Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

English Standard Version

Cовременный перевод WBTC

  • Elihu Rebukes Job

    “But now, hear my speech, O Job,
    and listen to all my words.
  • Итак, Иов, внимательно послушай что я тебе скажу.
  • Behold, I open my mouth;
    the tongue in my mouth speaks.
  • Я говорить готов.
  • My words declare the uprightness of my heart,
    and what my lips know they speak sincerely.
  • Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду.
  • The Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.
  • Answer me, if you can;
    set your words in order before me; take your stand.
  • Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
  • Behold, I am toward God as you are;
    I too was pinched off from a piece of clay.
  • Мы одинаковы перед Богом, мы слеплены Богом из одинаковой глины.
  • Behold, no fear of me need terrify you;
    my pressure will not be heavy upon you.
  • Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
  • “Surely you have spoken in my ears,
    and I have heard the sound of your words.
  • Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:
  • You say, ‘I am pure, without transgression;
    I am clean, and there is no iniquity in me.
  • "Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен.
  • Behold, he finds occasions against me,
    he counts me as his enemy,
  • Я злого ничего не совершил, но Бог против меня, Он считает меня врагом.
  • he puts my feet in the stocks
    and watches all my paths.’
  • Бог на ноги мои цепи надел, смотрит за всем, что я делаю".
  • “Behold, in this you are not right. I will answer you,
    for God is greater than man.
  • Но в этом ты, Иов, не прав, потому что Бог знает больше других.
  • Why do you contend against him,
    saying, ‘He will answer none of man’sa words’?b
  • Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.
  • For God speaks in one way,
    and in two, though man does not perceive it.
  • Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают.
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on men,
    while they slumber on their beds,
  • Бог людям говорит во снах, возможно, в видениях ночных, когда их сон глубок.
  • then he opens the ears of men
    and terrifiesc them with warnings,
  • Тогда они пугаются, услышав предупрежденья Господа.
  • that he may turn man aside from his deed
    and conceal pride from a man;
  • Бог от неправильных поступков и от гордыни их предупреждает.
  • he keeps back his soul from the pit,
    his life from perishing by the sword.
  • Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей.
  • “Man is also rebuked with pain on his bed
    and with continual strife in his bones,
  • Услышать человеку голос Господа возможно и в постели, когда он от наказания Господнего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.
  • so that his life loathes bread,
    and his appetite the choicest food.
  • Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен.
  • His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
    and his bones that were not seen stick out.
  • Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
  • His soul draws near the pit,
    and his life to those who bring death.
  • Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.
  • If there be for him an angel,
    a mediator, one of the thousand,
    to declare to man what is right for him,
  • У Бога много ангелов, и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.
  • and he is merciful to him, and says,
    ‘Deliver him from going down into the pit;
    I have found a ransom;
  • Тот ангел к человеку добр и, может быть, он скажет Богу: "Упаси его от смерти, нашёл я, как оплатить его грехи".
  • let his flesh become fresh with youth;
    let him return to the days of his youthful vigor’;
  • Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.
  • then mand prays to God, and he accepts him;
    he sees his face with a shout of joy,
    and he restores to man his righteousness.
  • И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
  • He sings before men and says:
    ‘I sinned and perverted what was right,
    and it was not repaid to me.
  • С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.
  • He has redeemed my soul from going down into the pit,
    and my life shall look upon the light.’
  • Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться".
  • “Behold, God does all these things,
    twice, three times, with a man,
  • И вновь всё делает Господь для человека этого,
  • to bring back his soul from the pit,
    that he may be lighted with the light of life.
  • чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.
  • Pay attention, O Job, listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.
  • If you have any words, answer me;
    speak, for I desire to justify you.
  • Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.
  • If not, listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”
  • Но если нет — молчи, Иов, и мудрости я научу тебя".

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025