Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
“Do you think this to be just?
Do you say, ‘It is my right before God,’
Do you say, ‘It is my right before God,’
Не вже ж видиться тобі се справедливим, що ти сказав: Я праведнїйший, анїж сам Бог?
that you ask, ‘What advantage have I?
How am I better off than if I had sinned?’
How am I better off than if I had sinned?’
Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив?
Look at the heavens, and see;
and behold the clouds, which are higher than you.
and behold the clouds, which are higher than you.
Глянь лиш на небо й побач; глянь на хмарі, що над тобою.
If you have sinned, what do you accomplish against him?
And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
And if your transgressions are multiplied, what do you do to him?
Як ти грішиш, що за шкоду йому причиняєш? і хоч би ти проступки твої незнати як збільшив, то що вдїєш ти йому?
If you are righteous, what do you give to him?
Or what does he receive from your hand?
Or what does he receive from your hand?
Коли ти праведен, що ж даєш йому? або що він з руки в тебе візьме?
Your wickedness concerns a man like yourself,
and your righteousness a son of man.
and your righteousness a son of man.
Безбожність твоя причинить шкоди тільки чоловікові, та й праведність твоя буде хосенна синові чоловічому.
Під силою угнїтаючих стогнуть угнетені й нарікають під рокою можних;
But none says, ‘Where is God my Maker,
who gives songs in the night,
who gives songs in the night,
Та нїхто не говорить: Де Бог, мій сотворитель, що його й в ночі осьпівують?
who teaches us more than the beasts of the earth
and makes us wiser than the birds of the heavens?’
and makes us wiser than the birds of the heavens?’
Що більш, як зьвіррє земне, нас навчає, і більш, як птаство піднебесне, врозумляє?
There they cry out, but he does not answer,
because of the pride of evil men.
because of the pride of evil men.
Хоч і кричать, не відказує, задля гординї злих людей.
Surely God does not hear an empty cry,
nor does the Almighty regard it.
nor does the Almighty regard it.
Але се неправда, будьто Бог не чує й Вседержитель не вглядає в те.
How much less when you say that you do not see him,
that the case is before him, and you are waiting for him!
that the case is before him, and you are waiting for him!
Хоч ти й сказав, що не бачиш його, та суд уже готовий у його, — жди його.
Але тепер, тим що гнїв Божий не навідав його, й він іще не спізнав його по всїй лютостї його,