Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 35) | (Job 37) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Elihu Extols God’s Greatness

    And Elihu continued, and said:
  • І знову Елігу взяв говорити:
  • “Bear with me a little, and I will show you,
    for I have yet something to say on God’s behalf.
  • «Зажди но трошки, і я тобі з'ясую,
    бо ще чимало можна сказати про Бога.
  • I will get my knowledge from afar
    and ascribe righteousness to my Maker.
  • Сягну знанням моїм далеко
    і визнаю Творцеві моєму слушність.
  • For truly my words are not false;
    one who is perfect in knowledge is with you.
  • Воістину в словах моїх нема неправди,
    і звершений знанням стоїть біля тебе.
  • “Behold, God is mighty, and does not despise any;
    he is mighty in strength of understanding.
  • Так! Бог силою великий, однак, не гордує чистим серцем.
  • He does not keep the wicked alive,
    but gives the afflicted their right.
  • Він не дає грішникові жити,
    він бідолашним чинить правосуддя,
  • He does not withdraw his eyes from the righteous,
    but with kings on the throne
    he sets them forever, and they are exalted.
  • і праведника не позбавляє права.
    Він царів ставить на престолі,
    саджає їх назавжди! Але що загорділи,
  • And if they are bound in chains
    and caught in the cords of affliction,
  • тому вони закуті в кайдани,
    обплутані мотуззям нужди!
  • then he declares to them their work
    and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
  • Він виявляє їм діла
    й переступи їхні, бо вони загорділи.
  • He opens their ears to instruction
    and commands that they return from iniquity.
  • Він відкриває їм вухо на навчання,
    від беззаконства велить відвернутись.
  • If they listen and serve him,
    they complete their days in prosperity,
    and their years in pleasantness.
  • І як вони послухаються, почнуть йому служити,
    то проведуть свої дні у щасті, літа свої в утісі.
  • But if they do not listen, they perish by the sword
    and die without knowledge.
  • А коли не послухаються, то пройдуть через Яму
    і пропадуть у невіданні.
  • “The godless in heart cherish anger;
    they do not cry for help when he binds them.
  • Щождо лукавих серцем, що гнів свій зберігають,
    і що не звали на допомогу, коли їх в'язано,
  • They die in youth,
    and their life ends among the cult prostitutes.
  • то їхня душа загине замолоду,
    життя їхнє — між розпусниками.
  • He delivers the afflicted by their affliction
    and opens their ear by adversity.
  • Він бідного рятує власною його бідою
    і в злиднях об'являється для його вух.
  • He also allured you out of distress
    into a broad place where there was no cramping,
    and what was set on your table was full of fatness.
  • Отож і тебе він вирве з пащі скрути,
    її тобі заступить достаток щедрий,
    і стіл твій буде повен туку.
  • “But you are full of the judgment on the wicked;
    judgment and justice seize you.
  • А наповнишся нечестивими осудами,
    то спіткають тебе суд і розправа.
  • Beware lest wrath entice you into scoffing,
    and let not the greatness of the ransom turn you aside.
  • Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
    і щоб дар великий не збив тебе з дороги!
  • Will your cry for help avail to keep you from distress,
    or all the force of your strength?
  • Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
    Або твоєї сили всі потуги?
  • Do not long for the night,
    when peoples vanish in their place.
  • О, не бажай тієї ночі,
    коли народи з своїх місць ізникають!
  • Take care; do not turn to iniquity,
    for this you have chosen rather than affliction.
  • Остерігайсь, не нахиляйсь до кривди:
    тим бо й випробувано тебе стражданням.
  • Behold, God is exalted in his power;
    who is a teacher like him?
  • Бог, справді, силою великий,
    і хто такий учитель, як він?
  • Who has prescribed for him his way,
    or who can say, ‘You have done wrong’?
  • Хто йому вкаже його дорогу?
    Хто скаже: Ти дієш кривду.
  • “Remember to extol his work,
    of which men have sung.
  • Тож пам'ятай: ти маєш величати його діло,
    яке оспівують люди.
  • All mankind has looked on it;
    man beholds it from afar.
  • Усі люди над ним розважають,
    кожний здалека дивиться на нього.
  • Behold, God is great, and we know him not;
    the number of his years is unsearchable.
  • Так! Бог великий, не нам його збагнути!
    Число його років не має ліку.
  • For he draws up the drops of water;
    they distill his mist in rain,
  • Він притягає води краплі
    і прочищує їх на дощ у парі;
  • which the skies pour down
    and drop on mankind abundantly.
  • спускають його хмари,
    і на натовп людей виливають.
  • Can anyone understand the spreading of the clouds,
    the thunderings of his pavilion?
  • Хто зможе зміркувати,
    доки сягають хмари
    або гуркіт грому у його наметі?
  • Behold, he scatters his lightning about him
    and covers the roots of the sea.
  • Він розстелює над ним свій оболок
    і вкриває вершини гір.
  • For by these he judges peoples;
    he gives food in abundance.
  • Ними годує він народи,
    дає поживу подостатком.
  • He covers his hands with the lightning
    and commands it to strike the mark.
  • Він бере блискавицю обома руками,
    велить їй бити у ціль.
  • Its crashing declares his presence;a
    the cattle also declare that he rises.
  • Він нею чабана попереджає,
    та й скот, що нюхом чує бурю.»

  • ← (Job 35) | (Job 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025