Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
“Bear with me a little, and I will show you,
for I have yet something to say on God’s behalf.
for I have yet something to say on God’s behalf.
"Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
I will get my knowledge from afar
and ascribe righteousness to my Maker.
and ascribe righteousness to my Maker.
Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
For truly my words are not false;
one who is perfect in knowledge is with you.
one who is perfect in knowledge is with you.
Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
“Behold, God is mighty, and does not despise any;
he is mighty in strength of understanding.
he is mighty in strength of understanding.
Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
He does not keep the wicked alive,
but gives the afflicted their right.
but gives the afflicted their right.
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
He does not withdraw his eyes from the righteous,
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted.
but with kings on the throne
he sets them forever, and they are exalted.
От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
And if they are bound in chains
and caught in the cords of affliction,
and caught in the cords of affliction,
И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
then he declares to them their work
and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
and their transgressions, that they are behaving arrogantly.
И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
He opens their ears to instruction
and commands that they return from iniquity.
and commands that they return from iniquity.
Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
If they listen and serve him,
they complete their days in prosperity,
and their years in pleasantness.
they complete their days in prosperity,
and their years in pleasantness.
И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
But if they do not listen, they perish by the sword
and die without knowledge.
and die without knowledge.
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
“The godless in heart cherish anger;
they do not cry for help when he binds them.
they do not cry for help when he binds them.
Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
They die in youth,
and their life ends among the cult prostitutes.
and their life ends among the cult prostitutes.
Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
He delivers the afflicted by their affliction
and opens their ear by adversity.
and opens their ear by adversity.
Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
He also allured you out of distress
into a broad place where there was no cramping,
and what was set on your table was full of fatness.
into a broad place where there was no cramping,
and what was set on your table was full of fatness.
Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
“But you are full of the judgment on the wicked;
judgment and justice seize you.
judgment and justice seize you.
Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
Beware lest wrath entice you into scoffing,
and let not the greatness of the ransom turn you aside.
and let not the greatness of the ransom turn you aside.
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
Will your cry for help avail to keep you from distress,
or all the force of your strength?
or all the force of your strength?
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
Do not long for the night,
when peoples vanish in their place.
when peoples vanish in their place.
Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
Take care; do not turn to iniquity,
for this you have chosen rather than affliction.
for this you have chosen rather than affliction.
Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
Behold, God is exalted in his power;
who is a teacher like him?
who is a teacher like him?
Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
Who has prescribed for him his way,
or who can say, ‘You have done wrong’?
or who can say, ‘You have done wrong’?
Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
“Remember to extol his work,
of which men have sung.
of which men have sung.
Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
All mankind has looked on it;
man beholds it from afar.
man beholds it from afar.
Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
Behold, God is great, and we know him not;
the number of his years is unsearchable.
the number of his years is unsearchable.
Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
For he draws up the drops of water;
they distill his mist in rain,
they distill his mist in rain,
Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
which the skies pour down
and drop on mankind abundantly.
and drop on mankind abundantly.
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
Can anyone understand the spreading of the clouds,
the thunderings of his pavilion?
the thunderings of his pavilion?
Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
Behold, he scatters his lightning about him
and covers the roots of the sea.
and covers the roots of the sea.
Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
For by these he judges peoples;
he gives food in abundance.
he gives food in abundance.
Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
He covers his hands with the lightning
and commands it to strike the mark.
and commands it to strike the mark.
Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.