Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “At this also my heart trembles
    and leaps out of its place.
  • А від сього тремтить серце в менї й зрушилось із місця свого.
  • Keep listening to the thunder of his voice
    and the rumbling that comes from his mouth.
  • Слухайте, слухайте грому; се голос, що виходить із уст його.
  • Under the whole heaven he lets it go,
    and his lightning to the corners of the earth.
  • По під усїм небом реве він, блиск його — на всю землю.
  • After it his voice roars;
    he thunders with his majestic voice,
    and he does not restrain the lightningsa when his voice is heard.
  • Ззаду його гуде голос; грімить він голосом величі своєї й не з'упиняє його, коли голос його почуто.
  • God thunders wondrously with his voice;
    he does great things that we cannot comprehend.
  • Гласом своїм грімить Бог предивно, творить дїла великі, нам недослїдимі.
  • For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
    likewise to the downpour, his mighty downpour.
  • Він каже снїгові: Окрий землю! Ливень і дощ в його волї.
  • He seals up the hand of every man,
    that all men whom he made may know it.
  • Людям печатає руки**, щоб усї взнали дїло його.
  • Then the beasts go into their lairs,
    and remain in their dens.
  • Зьвір утїкає в свій сховок і держиться в своїх леговищах.
  • From its chamber comes the whirlwind,
    and cold from the scattering winds.
  • Буря приходить з полудня, з півночі ж — студень.
  • By the breath of God ice is given,
    and the broad waters are frozen fast.
  • Від подиху Божого стає лід, і поверхність води стинається.
  • He loads the thick cloud with moisture;
    the clouds scatter his lightning.
  • Вогкостю наповняє він хмяри, а облаки сиплють сьвітло його,
  • They turn around and around by his guidance,
    to accomplish all that he commands them
    on the face of the habitable world.
  • І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї,
  • Whether for correction or for his land
    or for love, he causes it to happen.
  • Він велить їм ійти або на скараннє, або на благословеннє, або на помилуваннє.
  • “Hear this, O Job;
    stop and consider the wondrous works of God.
  • Слухай же сього, Иове; стій і роздумуй чудні дїла Божі.
  • Do you know how God lays his command upon them
    and causes the lightning of his cloud to shine?
  • Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає?
  • Do you know the balancingsb of the clouds,
    the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
  • Розумієш же рівновагу хмар, се чудне дїло (Бога) найзвершеннїйшого в знаннї?
  • you whose garments are hot
    when the earth is still because of the south wind?
  • Як нагрівається одїж твоя, коли він спокійно дихне від полудня?
  • Can you, like him, spread out the skies,
    hard as a cast metal mirror?
  • Або може то ти напинав з ним небеса, тверді, як дзеркало лите?
  • Teach us what we shall say to him;
    we cannot draw up our case because of darkness.
  • Навчи нас, що сказати йому? Ми бо в тій темряві нїчого поняти не можем.
  • Shall it be told him that I would speak?
    Did a man ever wish that he would be swallowed up?
  • Чи буде йому звіщено, що я говорю? Хиба ж сказав хто, що сказане доходить до його?
  • “And now no one looks on the light
    when it is bright in the skies,
    when the wind has passed and cleared them.
  • Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
  • Out of the north comes golden splendor;
    God is clothed with awesome majesty.
  • Сьвітла погода приходить із півночі, а кругом Бога страшна величність.
  • The Almighty — we cannot find him;
    he is great in power;
    justice and abundant righteousness he will not violate.
  • Вседержитель! Ми розумом дослїдити не можем його. Він великий силою, судом і повнотою правосуду. Він же нїкого й не пригнїтає.
  • Therefore men fear him;
    he does not regard any who are wise in their own conceit.”c
  • То нехай впокоряються перед ним люде, й нехай дрожать перед ним усї, що в серцї мають себе за мудрих!

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025