Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
Elihu Proclaims God’s Majesty
“At this also my heart trembles
and leaps out of its place.
“At this also my heart trembles
and leaps out of its place.
І від цього затріпотіло моє серце і зіскочило зі свого місця.
Keep listening to the thunder of his voice
and the rumbling that comes from his mouth.
and the rumbling that comes from his mouth.
Почуй вістку в гніві Господнього обурення, — повчання вийде з Його уст!
Under the whole heaven he lets it go,
and his lightning to the corners of the earth.
and his lightning to the corners of the earth.
Під усім небом Його панування, і Його світло — до країв землі.
За Ним гучно лунає голос, загримить голосом своєї зверхності, і ніхто не змінить їх, бо почує Його голос.
God thunders wondrously with his voice;
he does great things that we cannot comprehend.
he does great things that we cannot comprehend.
Загримить Сильний своїм дивовижним голосом. Адже Він звершив великі речі, які ми не бачили,
For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’
likewise to the downpour, his mighty downpour.
likewise to the downpour, his mighty downpour.
наказуючи снігові: Будь на землі! — і сильна злива Його влади!
He seals up the hand of every man,
that all men whom he made may know it.
that all men whom he made may know it.
На руці кожної людини Він ставить печать, щоб кожна людина пізнала свою неміч.
Then the beasts go into their lairs,
and remain in their dens.
and remain in their dens.
Звірі ввійшли під накриття, замовкли в лігвищах.
From its chamber comes the whirlwind,
and cold from the scattering winds.
and cold from the scattering winds.
Зі сховищ виходять смерчі, а зі скель — мороз.
By the breath of God ice is given,
and the broad waters are frozen fast.
and the broad waters are frozen fast.
І від дихання Сильного Він дасть мороз, скеровує воду, куди тільки бажає.
He loads the thick cloud with moisture;
the clouds scatter his lightning.
the clouds scatter his lightning.
І дорогоцінні речі покриває хмара, Його світло розжене хмару.
They turn around and around by his guidance,
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world.
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world.
І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі,
Whether for correction or for his land
or for love, he causes it to happen.
or for love, he causes it to happen.
чи на настанови, чи на Його землю, чи знайде Його на милосердя.
“Hear this, O Job;
stop and consider the wondrous works of God.
stop and consider the wondrous works of God.
Послухай це, Йове! Стань, сприйми Господню силу.
Do you know how God lays his command upon them
and causes the lightning of his cloud to shine?
and causes the lightning of his cloud to shine?
Знаємо, що Бог визначив Свої діла, зробивши світло з темряви.
Він знає розподіл хмар, а падіння злих — надзвичайні.
you whose garments are hot
when the earth is still because of the south wind?
when the earth is still because of the south wind?
Твій одяг теплий, і на землі панує тиша.
Can you, like him, spread out the skies,
hard as a cast metal mirror?
hard as a cast metal mirror?
Чи скріпиш з Ним стародавні основи, — вони міцні, на вигляд як злиток.
Teach us what we shall say to him;
we cannot draw up our case because of darkness.
we cannot draw up our case because of darkness.
Тому повчи мене, що Йому скажемо! І ми перестанемо багато говорити.
Shall it be told him that I would speak?
Did a man ever wish that he would be swallowed up?
Did a man ever wish that he would be swallowed up?
Чи при мені є книга, чи став книжник, щоб піднявшись, я привів чоловіка до мовчання?
“And now no one looks on the light
when it is bright in the skies,
when the wind has passed and cleared them.
when it is bright in the skies,
when the wind has passed and cleared them.
А світло невидиме всім, світліє на стародавньому небозводі, наче від нього на хмарах.
Out of the north comes golden splendor;
God is clothed with awesome majesty.
God is clothed with awesome majesty.
З півночі — хмари золотисті, а на них — велика слава і честь Вседержителя.
The Almighty — we cannot find him;
he is great in power;
justice and abundant righteousness he will not violate.
he is great in power;
justice and abundant righteousness he will not violate.
І не знаходимо іншого, подібного до Нього могутністю. Він судить праведно, чи не думаєш, що Він слухає?