Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 4:21
-
English Standard Version
Is not their tent-cord plucked up within them,
do they not die, and that without wisdom?’
-
(en) King James Bible ·
Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. -
(en) New King James Version ·
Does not their own excellence go away?
They die, even without wisdom.’ -
(en) New International Version ·
Are not the cords of their tent pulled up,
so that they die without wisdom?’ -
(en) New American Standard Bible ·
‘Is not their tent-cord plucked up within them?
They die, yet without wisdom.’ -
(en) New Living Translation ·
Their tent-cords are pulled and the tent collapses,
and they die in ignorance. -
(en) Darby Bible Translation ·
Is not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom. -
(ru) Синодальный перевод ·
Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мотуз від їхнього намету відривають,
і вони вмирають, бо немудрі.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А чи ж із ними, не пропадають і почестї їх? Вони вмерають, не дійшовши до мудростї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Слава їхня мина́ється з ними, — вони помирають не в мудрості! -
(ru) Новый русский перевод ·
Веревки их шатров порваны,9
и умрут они, не познав мудрости». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже Він подув на них, і вони всохли, загинули, бо вони не мали мудрості. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Натянуты веревки их шатров и умирают они, мудрости не зная".