Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 8:18
-
English Standard Version
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
-
(en) King James Bible ·
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. -
(en) New King James Version ·
If he is destroyed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’ -
(en) New International Version ·
But when it is torn from its spot,
that place disowns it and says, ‘I never saw you.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“If he is removed from his place,
Then it will deny him, saying, ‘I never saw you.’ -
(en) New Living Translation ·
But when it is uprooted,
it’s as though it never existed! -
(en) Darby Bible Translation ·
If he destroy him from his place, then it shall deny him: I have not seen thee! -
(ru) Синодальный перевод ·
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та коли вирвуть його з його місця,
воно зрікається його: "Я тебе не знаю!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та коли вирвуть його з місця його, то місце одцураєсь його, (скаже): не знаю тебе! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо вирвуть його з його місця, то зречеться його́: тебе я не бачило! -
(ru) Новый русский перевод ·
А когда их исторгнут с прежнего места,
само место от них отречется:
«Я никогда вас не видело». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но если его вырвут — сразу оно умрёт. Никто не вспомнит, что там росло.