Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 9:31
-
English Standard Version
yet you will plunge me into a pit,
and my own clothes will abhor me.
-
(en) King James Bible ·
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. -
(en) New International Version ·
you would plunge me into a slime pit
so that even my clothes would detest me. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet You would plunge me into the pit,
And my own clothes would abhor me. -
(en) New Living Translation ·
you would plunge me into a muddy ditch,
and my own filthy clothing would hate me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me. -
(ru) Синодальный перевод ·
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои. -
(ua) Переклад Хоменка ·
навіть тоді ти вкинув би мене в багнисько,
мною гидилась би моя одежа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
То й тодї ти трутиш мене в багно, та й одежа моя буде мною гидитись. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя. -
(ru) Новый русский перевод ·
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь,
что даже моя одежда мной побрезгует. -
(ua) Переклад Турконяка ·
вдосталь Ти мене занурив у нечистоту, і одяг відчув огиду до мене. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда бы, и та возненавидела меня.