Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
I Will Walk with Integrity
A Psalm of David.
I will sing of steadfast love and justice;
to you, O Lord, I will make music.
A Psalm of David.
I will sing of steadfast love and justice;
to you, O Lord, I will make music.
Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.
I will ponder the way that is blameless.
Oh when will you come to me?
I will walk with integrity of heart
within my house;
Oh when will you come to me?
I will walk with integrity of heart
within my house;
Господи, ви́слухай молитву мою, і блага́ння моє нехай ді́йде до Тебе!
I will not set before my eyes
anything that is worthless.
I hate the work of those who fall away;
it shall not cling to me.
anything that is worthless.
I hate the work of those who fall away;
it shall not cling to me.
Не ховай від мене обличчя Свого́, в день недолі моєї — схили Своє ухо до ме́не, в день блага́ння озвися неба́вом до мене!
A perverse heart shall be far from me;
I will know nothing of evil.
I will know nothing of evil.
Бо минають, як дим, мої дні, а кості мої — немов ви́сохли в о́гнищі.
Whoever slanders his neighbor secretly
I will destroy.
Whoever has a haughty look and an arrogant heart
I will not endure.
I will destroy.
Whoever has a haughty look and an arrogant heart
I will not endure.
Як трава та — поби́те та ви́сохло серце моє, так що я забував їсти хліб свій.
I will look with favor on the faithful in the land,
that they may dwell with me;
he who walks in the way that is blameless
shall minister to me.
that they may dwell with me;
he who walks in the way that is blameless
shall minister to me.
Від зо́йку стогна́ння мого прили́пли до тіла мого мої кості.
No one who practices deceit
shall dwell in my house;
no one who utters lies
shall continue before my eyes.
shall dwell in my house;
no one who utters lies
shall continue before my eyes.
Уподо́бився я пелика́нові пустині, я став, як той пу́гач руїн!