Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
I Love the Lord
I love the Lord, because he has heard
my voice and my pleas for mercy.
I love the Lord, because he has heard
my voice and my pleas for mercy.
Л юблю Господа; він бо почув голос мій, благаннє моє;
Because he inclined his ear to me,
therefore I will call on him as long as I live.
therefore I will call on him as long as I live.
Він бо прихилив до мене ухо своє; буду призивати його по всї днї мої.
The snares of death encompassed me;
the pangs of Sheol laid hold on me;
I suffered distress and anguish.
the pangs of Sheol laid hold on me;
I suffered distress and anguish.
Обняли мене смертні пута, і підземна тїснота постигла мене; в горю і в тузї я зостарівся.
Then I called on the name of the Lord:
“O Lord, I pray, deliver my soul!”
“O Lord, I pray, deliver my soul!”
І призвав я імя Господа: Благаю тебе, Господи, спаси душу мою.
Gracious is the Lord, and righteous;
our God is merciful.
our God is merciful.
Благий Господь і справедливий; і милосердний Бог наш.
The Lord preserves the simple;
when I was brought low, he saved me.
when I was brought low, he saved me.
Господь заступає простодушних; я знемігся, і він вирятував мене.
Return, O my soul, to your rest;
for the Lord has dealt bountifully with you.
for the Lord has dealt bountifully with you.
Вернись, душе моя, до спокою твого! Бо Господь добродїй твій.
For you have delivered my soul from death,
my eyes from tears,
my feet from stumbling;
my eyes from tears,
my feet from stumbling;
Ти бо спас душу мою від смерти, очи мої від слїз, ногу мою від пропастї.
I will walk before the Lord
in the land of the living.
in the land of the living.
Буду ходити перед Господом в країнї живих.
Я вірував, тому й казав. Був я дуже прибитий.
What shall I render to the Lord
for all his benefits to me?
for all his benefits to me?
Чим віддячити менї Господеві за добродїйства його, сотворені менї?
I will lift up the cup of salvation
and call on the name of the Lord,
and call on the name of the Lord,
Чашу спасення піднесу, і імя Господа призову.
I will pay my vows to the Lord
in the presence of all his people.
in the presence of all his people.
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед всїм народом його.
Precious in the sight of the Lord
is the death of his saints.
is the death of his saints.
Дорога перед очима Господа смерть угодників його.
O Lord, I am your servant;
I am your servant, the son of your maidservant.
You have loosed my bonds.
I am your servant, the son of your maidservant.
You have loosed my bonds.
Благаю тебе, Господи, я бо слуга твій; я слуга твій, син слугинї твоєї; ти розбив кайдани мої.
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving
and call on the name of the Lord.
and call on the name of the Lord.
Тобі принесу жертву хвали, і призову імя Господа.
I will pay my vows to the Lord
in the presence of all his people,
in the presence of all his people,
Сповню Господеві всї обітницї мої, перед усїм народом його,