Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
His Steadfast Love Endures Forever
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Oh give thanks to the Lord, for he is good;
for his steadfast love endures forever!
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
Let Israel say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
Let the house of Aaron say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
Let those who fear the Lord say,
“His steadfast love endures forever.”
“His steadfast love endures forever.”
Ты заповедал повеления Твои хранить твёрдо.
Out of my distress I called on the Lord;
the Lord answered me and set me free.
the Lord answered me and set me free.
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
The Lord is on my side; I will not fear.
What can man do to me?
What can man do to me?
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
The Lord is on my side as my helper;
I shall look in triumph on those who hate me.
I shall look in triumph on those who hate me.
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in man.
than to trust in man.
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
All nations surrounded me;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
They surrounded me, surrounded me on every side;
in the name of the Lord I cut them off!
in the name of the Lord I cut them off!
В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
They surrounded me like bees;
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
they went out like a fire among thorns;
in the name of the Lord I cut them off!
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
The Lord is my strength and my song;
he has become my salvation.
he has become my salvation.
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
Glad songs of salvation
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
are in the tents of the righteous:
“The right hand of the Lord does valiantly,
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
the right hand of the Lord exalts,
the right hand of the Lord does valiantly!”
the right hand of the Lord does valiantly!”
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
I shall not die, but I shall live,
and recount the deeds of the Lord.
and recount the deeds of the Lord.
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
The Lord has disciplined me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
Open to me the gates of righteousness,
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
that I may enter through them
and give thanks to the Lord.
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
This is the gate of the Lord;
the righteous shall enter through it.
the righteous shall enter through it.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
I thank you that you have answered me
and have become my salvation.
and have become my salvation.
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
This is the Lord’s doing;
it is marvelous in our eyes.
it is marvelous in our eyes.
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
This is the day that the Lord has made;
let us rejoice and be glad in it.
let us rejoice and be glad in it.
Откровения Твои — утешение моё, советники мои.
Save us, we pray, O Lord!
O Lord, we pray, give us success!
O Lord, we pray, give us success!
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Blessed is he who comes in the name of the Lord!
We bless you from the house of the Lord.
We bless you from the house of the Lord.
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
The Lord is God,
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
and he has made his light to shine upon us.
Bind the festal sacrifice with cords,
up to the horns of the altar!
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
You are my God, and I will give thanks to you;
you are my God; I will extol you.
you are my God; I will extol you.
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.