Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Let Us Go to the House of the Lord
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the Lord!”
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the Lord!”
Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього!
Our feet have been standing
within your gates, O Jerusalem!
within your gates, O Jerusalem!
Наші ноги стояти муть у брамах твоїх, Єрусалиме!
Jerusalem — built as a city
that is bound firmly together,
that is bound firmly together,
Єрусалиме! Збудований, як город, кріпко замкнутий,
Куди поколїння приходять, поколїння Господнї, на сьвідченнє Ізраїля, імя Господнє прославляти!
There thrones for judgment were set,
the thrones of the house of David.
the thrones of the house of David.
Там бо стоять престоли суду, престоли дому Давидового.
Pray for the peace of Jerusalem!
“May they be secure who love you!
“May they be secure who love you!
Просїть спокою для Єрусалиму! Нехай дасть Бог щасну долю тим, що люблять тебе!
Peace be within your walls
and security within your towers!”
and security within your towers!”
Нехай буде мир серед мурів твоїх, і супокій певний в палатах твоїх!
For my brothers and companions’ sake
I will say, “Peace be within you!”
I will say, “Peace be within you!”
Задля братів моїх і другів моїх скажу: мир з тобою!