Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 123:4
-
English Standard Version
Our soul has had more than enough
of the scorn of those who are at ease,
of the contempt of the proud.
-
(en) King James Bible ·
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, and with the contempt of the proud. -
(en) New King James Version ·
Our soul is exceedingly filled
With the scorn of those who are at ease,
With the contempt of the proud. -
(en) New International Version ·
We have endured no end
of ridicule from the arrogant,
of contempt from the proud. -
(en) New American Standard Bible ·
Our soul is greatly filled
With the scoffing of those who are at ease,
And with the contempt of the proud. -
(en) New Living Translation ·
We have had more than our fill of the scoffing of the proud
and the contempt of the arrogant. -
(en) Darby Bible Translation ·
Our soul is exceedingly filled with the scorning of those that are at ease, with the contempt of the proud. -
(ru) Синодальный перевод ·
воды потопили бы нас, поток прошёл бы над душою нашею; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Надто наситилася душа наша глузування ситих, зневаги гордих. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Душа наша надто наситилась від посьмішки ледачих, від погорди бутних людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то нас позалива́ла б вода, душу нашу поті́к перейшов би. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда потопили бы нас воды,
поток пронесся бы над нами; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нас неодмінно накрила б вода, потоком понеслася би наша душа, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потопом армия врага нас смыла бы