Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 138) | (Psalms 140) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Search Me, O God, and Know My Heart

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    O Lord, you have searched me and known me!
  • Проводиреві хора; псальма Давидова. Господи! Ти розглянув мене, і пізнав.
  • You know when I sit down and when I rise up;
    you discern my thoughts from afar.
  • Ти знаєш, коли я сяду, і коли встану; ти з далека розумієш думки мої.
  • You search out my path and my lying down
    and are acquainted with all my ways.
  • Ти бачиш стежку мою і місце відпочинку, і всї дороги мої знаєш.
  • Even before a word is on my tongue,
    behold, O Lord, you know it altogether.
  • Бо ще нема слова на язику в мене, а вже ти Господи, добре все знаєш.
  • You hem me in, behind and before,
    and lay your hand upon me.
  • З заду і з переду обступив мене! і руку свою положив на мене.
  • Such knowledge is too wonderful for me;
    it is high; I cannot attain it.
  • Розуміннє, надто — дивне, надто високе для мене, не здолїю збагнути його.
  • Where shall I go from your Spirit?
    Or where shall I flee from your presence?
  • Куди йти менї перед духом твоїм, куди втекти менї від лиця твого?
  • If I ascend to heaven, you are there!
    If I make my bed in Sheol, you are there!
  • Зійшов би я на небо, — ти там єси; спочив би я під землею, і там ти єси.
  • If I take the wings of the morning
    and dwell in the uttermost parts of the sea,
  • Взяв би я крила в зорі ранньої, та й на самому краю моря осївся,
  • even there your hand shall lead me,
    and your right hand shall hold me.
  • І туди б рука твоя провела мене, і правиця твоя попала.
  • If I say, “Surely the darkness shall cover me,
    and the light about me be night,”
  • І сказав би я: Тьма таки покриє мене, то й в ночі стане сьвітло кругом мене.
  • even the darkness is not dark to you;
    the night is bright as the day,
    for darkness is as light with you.
  • І тьма не затьмить перед тобою, і ніч яснїє як день; тьма — одно що сьвітло.
  • For you formed my inward parts;
    you knitted me together in my mother’s womb.
  • Ти сотворив внутро моє; ти зложив мене в утробі матері моєї.
  • I praise you, for I am fearfully and wonderfully made.a
    Wonderful are your works;
    my soul knows it very well.
  • Прославляю тебе за те, що дав снагу менї предивну. Дїла твої чудесні, душа моя добре се знає.
  • My frame was not hidden from you,
    when I was being made in secret,
    intricately woven in the depths of the earth.
  • Не були втаєні костї мої перед тобою, коли в тайнї постав я, як тая грудка в долїшнїх місцях землї штучно зложена.
  • Your eyes saw my unformed substance;
    in your book were written, every one of them,
    the days that were formed for me,
    when as yet there was none of them.
  • Очі твої бачили зародок мій, і в книзї твоїй все було записано; минали днї, як костї творились, від часу того, як ще нї одної не було.
  • How precious to me are your thoughts, O God!
    How vast is the sum of them!
  • Як любі для мене думки твої, Боже! Як велика безлїч їх!
  • If I would count them, they are more than the sand.
    I awake, and I am still with you.
  • Полїчив би, та більше їх, як піску. Пробуджаюсь, і я ще з тобою.
  • Oh that you would slay the wicked, O God!
    O men of blood, depart from me!
  • О коли б ти, Боже, погубив беззаконника! І ви, людожери, відступіться геть від мене!..
  • They speak against you with malicious intent;
    your enemies take your name in vain.b
  • Та ворогів твоїх, що згадують тебе для беззаконня, що за марним ганяють.
  • Do I not hate those who hate you, O Lord?
    And do I not loathe those who rise up against you?
  • Чи не мати менї ненавистї проти тих, що тебе ненавидять, і не гидитись тими, що проти тебе встали?
  • I hate them with complete hatred;
    I count them my enemies.
  • Повною ненавистю ненавиджу їх; вони вороги в мене.
  • Search me, O God, and know my heart!
    Try me and know my thoughts!c
  • Розглянь мене, Боже, і пізнай серце моє! Випробуй мене, і пізнай думки мої!
  • And see if there be any grievous way in me,
    and lead me in the way everlasting!d
  • І подивись, чи йду я дорогою труду, і веди мене дорогою вічною.

  • ← (Psalms 138) | (Psalms 140) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025