Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Search Me, O God, and Know My Heart
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, you have searched me and known me!
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, you have searched me and known me!
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
You know when I sit down and when I rise up;
you discern my thoughts from afar.
you discern my thoughts from afar.
Ви́зволь мене від люди́ни лихо́ї, о Господи, бережи мене від наси́льника,
You search out my path and my lying down
and are acquainted with all my ways.
and are acquainted with all my ways.
що в серці своїм замишляють злі речі, що ві́йни щодня виклика́ють!
Even before a word is on my tongue,
behold, O Lord, you know it altogether.
behold, O Lord, you know it altogether.
Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! Се́ла.
You hem me in, behind and before,
and lay your hand upon me.
and lay your hand upon me.
Пильнуй мене, Господи, від рук нечести́вого, бережи мене від наси́льника, що заду́мали сто́пи мої захита́ти»
Such knowledge is too wonderful for me;
it is high; I cannot attain it.
it is high; I cannot attain it.
Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! Се́ла.
Where shall I go from your Spirit?
Or where shall I flee from your presence?
Or where shall I flee from your presence?
Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій, — почуй же, о Господи, голос блага́ння мого!“
If I ascend to heaven, you are there!
If I make my bed in Sheol, you are there!
If I make my bed in Sheol, you are there!
Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, —
If I take the wings of the morning
and dwell in the uttermost parts of the sea,
and dwell in the uttermost parts of the sea,
не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни́ його за́думу! Се́ла.
even there your hand shall lead me,
and your right hand shall hold me.
and your right hand shall hold me.
Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
If I say, “Surely the darkness shall cover me,
and the light about me be night,”
and the light about me be night,”
Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони!
even the darkness is not dark to you;
the night is bright as the day,
for darkness is as light with you.
the night is bright as the day,
for darkness is as light with you.
Злоязи́чна люди́на — щоб міцно́ю вона не була́ на землі, люди́на насильства — бодай лихо спійма́ло її, щоб попхну́ти на поги́біль!
For you formed my inward parts;
you knitted me together in my mother’s womb.
you knitted me together in my mother’s womb.
Я знаю, що зробить Господь правосу́ддя убогому, при́суд правдивий для бідних, —