Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Похвальна пісня Давидова. Вознесу тебе, мій Боже, і царю, і буду прославляти імя твоє по віки.
Every day I will bless you
and praise your name forever and ever.
and praise your name forever and ever.
Щодня буду величати тебе, і імя твоє хвалити по віки.
Great is the Lord, and greatly to be praised,
and his greatness is unsearchable.
and his greatness is unsearchable.
Великий Господь і вельми достойний хвали, і величчє його недослїдиме.
One generation shall commend your works to another,
and shall declare your mighty acts.
and shall declare your mighty acts.
Рід перед родом прославить твори твої, і звістить про могучі дїла твої.
On the glorious splendor of your majesty,
and on your wondrous works, I will meditate.
and on your wondrous works, I will meditate.
Роскажу про пишну красу величчия твого, і про чудеса твої,
They shall speak of the might of your awesome deeds,
and I will declare your greatness.
and I will declare your greatness.
Будуть говорити про силу страшних дїл твоїх, а я звіщу про великі дїла твої.
They shall pour forth the fame of your abundant goodness
and shall sing aloud of your righteousness.
and shall sing aloud of your righteousness.
Вознесуть память за велику благість твою, і піснями прославлять справедливість твою.
The Lord is gracious and merciful,
slow to anger and abounding in steadfast love.
slow to anger and abounding in steadfast love.
Господь ласкавий і милосердний, до гнїву повільний і милостю великий.
The Lord is good to all,
and his mercy is over all that he has made.
and his mercy is over all that he has made.
Господь благий до всїх, і милосердє понад усї дїла його.
All your works shall give thanks to you, O Lord,
and all your saints shall bless you!
and all your saints shall bless you!
Возхвалять тебе, Господи, всї творива твої, а праведні твої люде прославлять тебе.
They shall speak of the glory of your kingdom
and tell of your power,
and tell of your power,
Будуть розказувати про величчє царства твого, і проповідувати про силу твою,
Щоб явити дїтям людським потужні дїла його, і пишну славу царства його.
Царство твоє, царство всїх віків, і влада твоя через всї роди.
The Lord upholds all who are falling
and raises up all who are bowed down.
and raises up all who are bowed down.
Господь піддержує всїх падаючих, і підносить всїх похилившихся.
The eyes of all look to you,
and you give them their food in due season.
and you give them their food in due season.
Очі всїх на тебе споглядають, і ти даєш їм свого часу поживу їх.
You open your hand;
you satisfy the desire of every living thing.
you satisfy the desire of every living thing.
Одкриваєш руку свою, і насичуєш всяке живе, як котре бажає.
The Lord is righteous in all his ways
and kind in all his works.
and kind in all his works.
Господь справедливий у всїх дорогах своїх, і благий у всїх дїлах своїх.
The Lord is near to all who call on him,
to all who call on him in truth.
to all who call on him in truth.
Господь близько до всїх, хто кличе його, до всїх, що кличуть його в правдї.
He fulfills the desire of those who fear him;
he also hears their cry and saves them.
he also hears their cry and saves them.
Він сповняє бажаннє тих, що бояться його; чує благаннє й спасає їх.
The Lord preserves all who love him,
but all the wicked he will destroy.
but all the wicked he will destroy.
Господь хоронить всїх, що люблять його, а беззаконних погубляє.