Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Put Not Your Trust in Princes
Praise the Lord!
Praise the Lord, O my soul!
Praise the Lord!
Praise the Lord, O my soul!
Хваліть Господа, — добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, — приємний бо Він, — Йому подоба́є хвала́!
I will praise the Lord as long as I live;
I will sing praises to my God while I have my being.
I will sing praises to my God while I have my being.
Господь Єрусалима будує, збирає вигна́нців Ізраїлевих.
Put not your trust in princes,
in a son of man, in whom there is no salvation.
in a son of man, in whom there is no salvation.
Він зламаносе́рдих лікує, і їхні рани болю́чі обв'я́зує,
When his breath departs, he returns to the earth;
on that very day his plans perish.
on that very day his plans perish.
вирахо́вує Він число зо́рям, і кожній із них дає йме́ння.
Blessed is he whose help is the God of Jacob,
whose hope is in the Lord his God,
whose hope is in the Lord his God,
Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!
who made heaven and earth,
the sea, and all that is in them,
who keeps faith forever;
the sea, and all that is in them,
who keeps faith forever;
Господь підіймає слухня́них, безбожних понижує аж до землі.
who executes justice for the oppressed,
who gives food to the hungry.
The Lord sets the prisoners free;
who gives food to the hungry.
The Lord sets the prisoners free;
Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гу́слах:
the Lord opens the eyes of the blind.
The Lord lifts up those who are bowed down;
the Lord loves the righteous.
The Lord lifts up those who are bowed down;
the Lord loves the righteous.
Він хмарами небо вкриває, пригото́влює дощ для землі, обро́щує гори травою,
The Lord watches over the sojourners;
he upholds the widow and the fatherless,
but the way of the wicked he brings to ruin.
he upholds the widow and the fatherless,
but the way of the wicked he brings to ruin.
худобі дає її корм, вороня́там — чого вони кличуть!