Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
The Lord Is My Rock and My Fortress
To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
I love you, O Lord, my strength.
To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
I love you, O Lord, my strength.
Начальнику хора. Псалом Давида.
The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
my God, my rock, in whom I take refuge,
my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
my God, my rock, in whom I take refuge,
my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
I call upon the Lord, who is worthy to be praised,
and I am saved from my enemies.
and I am saved from my enemies.
День дню передаёт речь, и ночь ночи открывает знание.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
the cords of Sheol entangled me;
the snares of death confronted me.
the snares of death confronted me.
По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
In my distress I called upon the Lord;
to my God I cried for help.
From his temple he heard my voice,
and my cry to him reached his ears.
to my God I cried for help.
From his temple he heard my voice,
and my cry to him reached his ears.
и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
Then the earth reeled and rocked;
the foundations also of the mountains trembled
and quaked, because he was angry.
the foundations also of the mountains trembled
and quaked, because he was angry.
от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
He bowed the heavens and came down;
thick darkness was under his feet.
thick darkness was under his feet.
Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
He rode on a cherub and flew;
he came swiftly on the wings of the wind.
he came swiftly on the wings of the wind.
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни — истина, все праведны;
He made darkness his covering, his canopy around him,
thick clouds dark with water.
thick clouds dark with water.
они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота;
Out of the brightness before him
hailstones and coals of fire broke through his clouds.
hailstones and coals of fire broke through his clouds.
и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
The Lord also thundered in the heavens,
and the Most High uttered his voice,
hailstones and coals of fire.
and the Most High uttered his voice,
hailstones and coals of fire.
Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
And he sent out his arrows and scattered them;
he flashed forth lightnings and routed them.
he flashed forth lightnings and routed them.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.