Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
The Lord Is My Rock and My Fortress
To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
I love you, O Lord, my strength.
To the choirmaster. A Psalm of David, the servant of the Lord, who addressed the words of this song to the Lord on the day when the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said:
I love you, O Lord, my strength.
Для дириґента хору. Псало́м Давидів.
The Lord is my rock and my fortress and my deliverer,
my God, my rock, in whom I take refuge,
my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
my God, my rock, in whom I take refuge,
my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозві́д.
I call upon the Lord, who is worthy to be praised,
and I am saved from my enemies.
and I am saved from my enemies.
Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку, —
без мови й без слів, не чутни́й їхній голос,
the cords of Sheol entangled me;
the snares of death confronted me.
the snares of death confronted me.
та по ці́лій землі пішов ві́дголос їхній, і до кра́ю вселе́нної їхні слова́! Для сонця наме́та поставив у них, —
In my distress I called upon the Lord;
to my God I cried for help.
From his temple he heard my voice,
and my cry to him reached his ears.
to my God I cried for help.
From his temple he heard my voice,
and my cry to him reached his ears.
а воно, немов той молоди́й, що вихо́дить із-під балдахи́ну свого, — воно ті́шиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
Then the earth reeled and rocked;
the foundations also of the mountains trembled
and quaked, because he was angry.
the foundations also of the mountains trembled
and quaked, because he was angry.
Вихід його́ з краю неба, а о́біг його — аж на кі́нці його, і від спеки його ніщо не захова́ється.
Господній Зако́н досконалий, — він змі́цнює душу. Свідчення Господа певне, — воно недосві́дченого умудряє.
He bowed the heavens and came down;
thick darkness was under his feet.
thick darkness was under his feet.
Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселя́ють. Заповідь Господа чиста, — вона очі просвітлює.
He rode on a cherub and flew;
he came swiftly on the wings of the wind.
he came swiftly on the wings of the wind.
Страх Господа чистий, — він навіки стоїть. При́суди Господа — правда, вони справедливі всі ра́зом,
He made darkness his covering, his canopy around him,
thick clouds dark with water.
thick clouds dark with water.
дорожчі вони понад золото і понад бе́зліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільнико́вий, —
Out of the brightness before him
hailstones and coals of fire broke through his clouds.
hailstones and coals of fire broke through his clouds.
і раб Твій у них бережки́й, а в дотри́манні їх — нагорода велика.
The Lord also thundered in the heavens,
and the Most High uttered his voice,
hailstones and coals of fire.
and the Most High uttered his voice,
hailstones and coals of fire.
А по́милки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
And he sent out his arrows and scattered them;
he flashed forth lightnings and routed them.
he flashed forth lightnings and routed them.
і від сваві́льців Свого раба захова́й, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очи́щений.