Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
The King Rejoices in the Lord’s Strength
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, in your strength the king rejoices,
and in your salvation how greatly he exults!
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, in your strength the king rejoices,
and in your salvation how greatly he exults!
Проводиреві хора: Псальма Давидова. С илою твоєю, Господи, радується царь, і як же вельми звеселиться він спасеннєм твоїм!
You have given him his heart’s desire
and have not withheld the request of his lips. Selah
and have not withheld the request of his lips. Selah
Бажаннє серця його дав єси йому, і не відкинув просьби уст його.
For you meet him with rich blessings;
you set a crown of fine gold upon his head.
you set a crown of fine gold upon his head.
Ти бо прийшов на зустріч йому з добром і благословеннєм: на голову його вложив щиро-золотую корону.
He asked life of you; you gave it to him,
length of days forever and ever.
length of days forever and ever.
Життя просив в тебе, ти дав йому довготу днїв на всї часи і по віки.
His glory is great through your salvation;
splendor and majesty you bestow on him.
splendor and majesty you bestow on him.
Велика слава його через спасеннє твоє; царським сяєвом і красою окрасив його.
Бо благословеннє дав єси йому по віки; ти звеселив його ласкою перед лицем твоїм.
For the king trusts in the Lord,
and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
Бо царь вповає на Господа, і по милостї Всевишнього він не захитається.
Your hand will find out all your enemies;
your right hand will find out those who hate you.
your right hand will find out those who hate you.
Рука твоя знайде всїх ворогів твоїх, твоя правиця досягне всїх ненавидячих тебе.
You will make them as a blazing oven
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them.
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them.
Зробиш з них піч огнянную в час твого явлення; Господь обгорне їх гнївом своїм, і огонь пожере їх.
You will destroy their descendants from the earth,
and their offspring from among the children of man.
and their offspring from among the children of man.
Ти знищиш плід їх на землї, і рід їх зміж дїтей людських.
Though they plan evil against you,
though they devise mischief, they will not succeed.
though they devise mischief, they will not succeed.
Вони бо задумали лихо проти тебе, лукаву раду врадили, — та не здолїли нїчого.
For you will put them to flight;
you will aim at their faces with your bows.
you will aim at their faces with your bows.
Бо ти поженеш їх, і звернеш тятиву твою проти них.