Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 26:1
-
English Standard Version
I Will Bless the Lord
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
-
(en) King James Bible ·
Vindicate Me, O Lord
{A Psalm of David.} Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. -
(en) New King James Version ·
A Prayer for Divine Scrutiny and Redemption
A Psalm of David.
Vindicate me, O Lord,
For I have walked in my integrity.
I have also trusted in the Lord;
I shall not slip. -
(en) New International Version ·
Psalm 26
Of David.
Vindicate me, Lord,
for I have led a blameless life;
I have trusted in the Lord
and have not faltered. -
(en) New American Standard Bible ·
Vindicate me, O LORD, for I have walked in my integrity,
And I have trusted in the LORD without wavering. -
(en) New Living Translation ·
A psalm of David.
Declare me innocent, O LORD,
for I have acted with integrity;
I have trusted in the LORD without wavering. -
(en) Darby Bible Translation ·
Vindicate Me, O Lord
{[A Psalm] of David.} Judge me, O Jehovah, for I have walked in mine integrity, and I have confided in Jehovah: I shall not slip. -
(ru) Синодальный перевод ·
Псалом Давида. Господь — свет мой и спасение моё: кого мне бояться? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давида. Обстань за мою справу, Господи, бо я ходив невинно і, на Господа поклавшись, не хитався. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Давидова. С уди мене, Господи, бо ходив я в невинностї моїй; і на Господа вповав я, і не схитнуся. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Давидів. Господь моє світло й спасі́ння моє, — кого бу́ду боятись? Господь — то тверди́ня мого життя, — кого буду ляка́тись? -
(ru) Новый русский перевод ·
Псалом Давида.
[1] Господь — мой свет и мое спасение:
кого мне бояться?
Господь — крепость жизни моей:
кого мне страшиться? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Псалом Давида. Перед помазанням.
Господь — моє Світло і мій Спаситель. Кого мені боятися? Господь — Захисник мого життя. Кого мені лякатися? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давиду Свет мой — Господь и спасенье моё. Кого мне бояться? Крепость моя — Господь. Кого мне страшиться?