Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
I Will Bless the Lord
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
Давида. Обстань за мою справу, Господи, бо я ходив невинно і, на Господа поклавшись, не хитався.
Випробуй мене, Господи, вивідай мене, випробуй, немов вогнем, моє нутро й моє серце.
For your steadfast love is before my eyes,
and I walk in your faithfulness.
and I walk in your faithfulness.
Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді.
I do not sit with men of falsehood,
nor do I consort with hypocrites.
nor do I consort with hypocrites.
З людьми лукавими я не сідаю, і не пристаю з підступними.
I hate the assembly of evildoers,
and I will not sit with the wicked.
and I will not sit with the wicked.
Я ненавиджу зборище злочинців і з грішниками не сідаю.
I wash my hands in innocence
and go around your altar, O Lord,
and go around your altar, O Lord,
В невинності я мию руки і навколо жертовника твого, о Господи, обходжу,
proclaiming thanksgiving aloud,
and telling all your wondrous deeds.
and telling all your wondrous deeds.
щоб оповісти хвалу вголос і розповісти усі твої чуда.
O Lord, I love the habitation of your house
and the place where your glory dwells.
and the place where your glory dwells.
Люблю, о Господи, оселю твого дому, місце перебування твоєї слави.
Do not sweep my soul away with sinners,
nor my life with bloodthirsty men,
nor my life with bloodthirsty men,
Не губи з грішниками мою душу і моє життя з кровожерами,
in whose hands are evil devices,
and whose right hands are full of bribes.
and whose right hands are full of bribes.
руки яких на злочин готові і десниця яких повна хабарів.
But as for me, I shall walk in my integrity;
redeem me, and be gracious to me.
redeem me, and be gracious to me.
Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене.