Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 30) | (Psalms 32) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Into Your Hand I Commit My Spirit

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    In you, O Lord, do I take refuge;
    let me never be put to shame;
    in your righteousness deliver me!
  • Псалом Давида. Повчання. Блаженні ті, кому прощено беззаконня і кому покрито гріхи.
  • Incline your ear to me;
    rescue me speedily!
    Be a rock of refuge for me,
    a strong fortress to save me!
  • Блаженний чоловік, якому Господь не порахує гріха, і в чиїх устах немає підступу.
  • For you are my rock and my fortress;
    and for your name’s sake you lead me and guide me;
  • Оскільки я замовк, мої кості зістарілися від того, що я стогнав увесь день.
  • you take me out of the net they have hidden for me,
    for you are my refuge.
  • Вдень і вночі тяжіла наді мною Твоя рука; коли мене прошило терня, я став зовсім нещасний.
    (Музична пауза).
  • Into your hand I commit my spirit;
    you have redeemed me, O Lord, faithful God.
  • Я усвідомив свій гріх і не приховав свого беззаконня, а сказав: Я признався Господу у своєму беззаконні. І Ти простив провину мого [серця].
    (Музична пауза).
  • I hatea those who pay regard to worthless idols,
    but I trust in the Lord.
  • За це буде молитися до Тебе всякий праведний у відповідний час, тож навіть у велику повінь води не наблизяться до нього.
  • I will rejoice and be glad in your steadfast love,
    because you have seen my affliction;
    you have known the distress of my soul,
  • Ти для мене — притулок від утисків, що обсіли мене. Радосте моя, визволи мене від тих, які оточили мене.
    (Музична пауза).
  • and you have not delivered me into the hand of the enemy;
    you have set my feet in a broad place.
  • Навчу тебе і наставлю тебе на ту дорогу, якою маєш іти; зосереджу на тобі Свій погляд.
  • Be gracious to me, O Lord, for I am in distress;
    my eye is wasted from grief;
    my soul and my body also.
  • Не будьте, як кінь та осел, які не мають розуму, челюсті яких треба загнуздати вуздечкою і намордником, коли до тебе не підходять.
  • For my life is spent with sorrow,
    and my years with sighing;
    my strength fails because of my iniquity,
    and my bones waste away.
  • Численні болячки в грішника, а того, хто покладає надію на Господа, оточуватиме милість.
  • Because of all my adversaries I have become a reproach,
    especially to my neighbors,
    and an object of dread to my acquaintances;
    those who see me in the street flee from me.
  • Веселіться в Господі, радійте, праведні, величайтеся всі, у кого щире серце!

  • ← (Psalms 30) | (Psalms 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025