Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
The Steadfast Love of the Lord
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Р адуйтесь, праведні в Господї! Щирим личить сьпівати псальми.
Give thanks to the Lord with the lyre;
make melody to him with the harp of ten strings!
make melody to him with the harp of ten strings!
Прославляйте Господа на гуслях; сьпівайте псальми при гарфі десятострунній.
Sing to him a new song;
play skillfully on the strings, with loud shouts.
play skillfully on the strings, with loud shouts.
Засьпівайте йому нову пісню! Грайте-вигравайте з веселим відгуком.
For the word of the Lord is upright,
and all his work is done in faithfulness.
and all his work is done in faithfulness.
Бо праве слово Господнє, і всї дїла його вірні.
He loves righteousness and justice;
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
Він любить справедливість і правду; земля повна доброти Господа.
By the word of the Lord the heavens were made,
and by the breath of his mouth all their host.
and by the breath of his mouth all their host.
Словом Господнїм сотворені небеса, і все войнство їх — подихом уст його.
He gathers the waters of the sea as a heap;
he puts the deeps in storehouses.
he puts the deeps in storehouses.
Він збирає всї морські води до купи, і русла для поводї прокладає.
Let all the earth fear the Lord;
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
Нехай боїться Господа вся земля! Перед ним нехай мають страх всї, що жиють на сьвітї!
For he spoke, and it came to be;
he commanded, and it stood firm.
he commanded, and it stood firm.
Бо він сказав, і було так; він звелїв, і сталось.
The Lord brings the counsel of the nations to nothing;
he frustrates the plans of the peoples.
he frustrates the plans of the peoples.
Господь повертає в нїщо раду народів, він нївечить задуми людські.
The counsel of the Lord stands forever,
the plans of his heart to all generations.
the plans of his heart to all generations.
Присуд Господнїй тріває вічно, помисли серця його з роду в рід.
Blessed is the nation whose God is the Lord,
the people whom he has chosen as his heritage!
the people whom he has chosen as his heritage!
Щасливі народи, що зовуть Господа Богом своїм, — народ, що вибрав його собі за власність!
The Lord looks down from heaven;
he sees all the children of man;
he sees all the children of man;
Господь поглядає з неба, він бачить всїх дїтей людських.
from where he sits enthroned he looks out
on all the inhabitants of the earth,
on all the inhabitants of the earth,
З престола дому свого дивиться він на всїх живущих на землї;
he who fashions the hearts of them all
and observes all their deeds.
and observes all their deeds.
Він, що сотворив усї серця їх, що знає всї дїла їх.
The king is not saved by his great army;
a warrior is not delivered by his great strength.
a warrior is not delivered by his great strength.
Не спасає царя велике військо його, і не визволиться лицарь великою силою своєю.
The war horse is a false hope for salvation,
and by its great might it cannot rescue.
and by its great might it cannot rescue.
Марна надїя спастись конем; хоч велика в його сила, не втїкти йому.
Behold, the eye of the Lord is on those who fear him,
on those who hope in his steadfast love,
on those who hope in his steadfast love,
Ось бо Господнї очі на тих, що бояться його, на тих, що вповають на милосердє його,
that he may deliver their soul from death
and keep them alive in famine.
and keep them alive in famine.
Щоб рятувати душу їх од смертї, і спасти життє під час голоднечі.
Our soul waits for the Lord;
he is our help and our shield.
he is our help and our shield.
Душа наша чекає на Господа; він наша поміч і щит наш.
For our heart is glad in him,
because we trust in his holy name.
because we trust in his holy name.
Ним звеселиться серце наше, бо ми вповали на сьвяте імя його.