Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Псалом Давида. Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною;
My soul makes its boast in the Lord;
let the humble hear and be glad.
let the humble hear and be glad.
возьми щит и латы и восстань на помощь мне;
Oh, magnify the Lord with me,
and let us exalt his name together!
and let us exalt his name together!
обнажи меч и прегради путь преследующим меня; скажи душе моей: «Я — спасение твоё!»
I sought the Lord, and he answered me
and delivered me from all my fears.
and delivered me from all my fears.
Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло;
Those who look to him are radiant,
and their faces shall never be ashamed.
and their faces shall never be ashamed.
да будут они, как прах пред лицом ветра, и Ангел Господень да прогоняет их;
This poor man cried, and the Lord heard him
and saved him out of all his troubles.
and saved him out of all his troubles.
да будет путь их тёмен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
The angel of the Lord encamps
around those who fear him, and delivers them.
around those who fear him, and delivers them.
ибо они без вины скрыли для меня яму — сеть свою, без вины выкопали её для души моей.
Oh, taste and see that the Lord is good!
Blessed is the man who takes refuge in him!
Blessed is the man who takes refuge in him!
Да придёт на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадёт в неё на погибель.
Oh, fear the Lord, you his saints,
for those who fear him have no lack!
for those who fear him have no lack!
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
The young lions suffer want and hunger;
but those who seek the Lord lack no good thing.
but those who seek the Lord lack no good thing.
Все кости мои скажут: «Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?»
Come, O children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
What man is there who desires life
and loves many days, that he may see good?
and loves many days, that he may see good?
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Keep your tongue from evil
and your lips from speaking deceit.
and your lips from speaking deceit.
Я во время болезни их одевался во вретище, изнурял постом душу мою, и молитва моя возвращалась в недро моё.
Turn away from evil and do good;
seek peace and pursue it.
seek peace and pursue it.
Я поступал, как бы это был друг мой, брат мой; я ходил скорбный, с поникшею головою, как бы оплакивающий мать.
The eyes of the Lord are toward the righteous
and his ears toward their cry.
and his ears toward their cry.
А когда я претыкался, они радовались и собирались; собирались ругатели против меня, не знаю за что, поносили и не переставали;
The face of the Lord is against those who do evil,
to cut off the memory of them from the earth.
to cut off the memory of them from the earth.
с лицемерными насмешниками скрежетали на меня зубами своими.
When the righteous cry for help, the Lord hears
and delivers them out of all their troubles.
and delivers them out of all their troubles.
Господи! долго ли будешь смотреть на это? Отведи душу мою от злодейств их, от львов — одинокую мою.
The Lord is near to the brokenhearted
and saves the crushed in spirit.
and saves the crushed in spirit.
Я прославлю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного восхвалю Тебя,
Many are the afflictions of the righteous,
but the Lord delivers him out of them all.
but the Lord delivers him out of them all.
чтобы не торжествовали надо мною враждующие против меня неправедно, и не перемигивались глазами ненавидящие меня безвинно;
He keeps all his bones;
not one of them is broken.
not one of them is broken.
ибо не о мире говорят они, но против мирных земли составляют лукавые замыслы;
Affliction will slay the wicked,
and those who hate the righteous will be condemned.
and those who hate the righteous will be condemned.
расширяют на меня уста свои; говорят: «хорошо! хорошо! видел глаз наш».