Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 36:3
-
English Standard Version
The words of his mouth are trouble and deceit;
he has ceased to act wisely and do good.
-
(en) King James Bible ·
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. -
(en) New King James Version ·
The words of his mouth are wickedness and deceit;
He has ceased to be wise and to do good. -
(en) New International Version ·
The words of their mouths are wicked and deceitful;
they fail to act wisely or do good. -
(en) New American Standard Bible ·
The words of his mouth are wickedness and deceit;
He has ceased to be wise and to do good. -
(en) New Living Translation ·
Everything they say is crooked and deceitful.
They refuse to act wisely or do good. -
(en) Darby Bible Translation ·
The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good. -
(ru) Синодальный перевод ·
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він бо облещує себе в своїх очах, що не знайдуть його провини, не будуть гидуватись. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Слова уст його беззаконнє і зрада, він перестав обертати розум на добре дїло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй! -
(ru) Новый русский перевод ·
Надейся на Господа, делай добро,
живи на земле и храни верность. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Надійся на Господа, роби добро і населяй землю, — і будеш користатися її багатством. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Верь в Бога и твори добро, и на земле живи, и оставайся верен.