Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 38:4
-
English Standard Version
For my iniquities have gone over my head;
like a heavy burden, they are too heavy for me.
-
(en) King James Bible ·
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. -
(en) New King James Version ·
For my iniquities have gone over my head;
Like a heavy burden they are too heavy for me. -
(en) New International Version ·
My guilt has overwhelmed me
like a burden too heavy to bear. -
(en) New American Standard Bible ·
For my iniquities are gone over my head;
As a heavy burden they weigh too much for me. -
(en) New Living Translation ·
My guilt overwhelms me —
it is a burden too heavy to bear. -
(en) Darby Bible Translation ·
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Воспламенилось сердце моё во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нема здорового нічого на моїм тілі з-за гніву твого; немає цілого нічого в моїх костях з-за гріху мого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо несправедливостї мої спали на голову мою, як тягарь великий, вони затяжкі для мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Розпалилося серце моє у моє́му нутрі, палає огонь від мого розду́мування. Я став говорити своїм язико́м: -
(ru) Новый русский перевод ·
и сердце мое загорелось.
Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
и тогда я сказал своими устами: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но гнев бушевал во мне. И когда я об этом подумал, тот гнев разгорелся, как пламя. И тогда я наконец заговорил.