Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • Do Not Forsake Me, O Lord

    A Psalm of David, for the memorial offering.

    O Lord, rebuke me not in your anger,
    nor discipline me in your wrath!
  • Дирижеру хора, Идутуну.67 Псалом Давида.
  • For your arrows have sunk into me,
    and your hand has come down on me.
  • Я сказал: «Я буду следить за своими путями
    и язык удерживать от греха,
    буду обуздывать уста,
    пока нечестивые предо мною».
  • There is no soundness in my flesh
    because of your indignation;
    there is no health in my bones
    because of my sin.
  • Но когда я был нем и безмолвен,
    и даже о добром молчал,
    усилилась моя скорбь,
  • For my iniquities have gone over my head;
    like a heavy burden, they are too heavy for me.
  • и сердце мое загорелось.
    Пока я размышлял, вспыхнул огонь,
    и тогда я сказал своими устами:
  • My wounds stink and fester
    because of my foolishness,
  • «Покажи мне, Господи, кончину мою
    и число моих дней скажи;
    дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
  • I am utterly bowed down and prostrate;
    all the day I go about mourning.
  • Да, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони;
    мой век как ничто пред Тобой.
    Поистине, всякая жизнь — лишь пар.
    Пауза
  • For my sides are filled with burning,
    and there is no soundness in my flesh.
  • Поистине, всякий человек подобен тени:
    напрасно он суетится,
    копит, не зная, кому все это достанется.
  • I am feeble and crushed;
    I groan because of the tumult of my heart.
  • И теперь, Владыка, чего ожидать мне?
    Надежда моя в Тебе.
  • O Lord, all my longing is before you;
    my sighing is not hidden from you.
  • Избавь меня от всех моих беззаконий,
    не предай безумцам на поругание.
  • My heart throbs; my strength fails me,
    and the light of my eyes — it also has gone from me.
  • Я молчу; я не открываю уст,
    потому что Ты это сделал.
  • My friends and companions stand aloof from my plague,
    and my nearest kin stand far off.
  • Отклони от меня удары Свои;
    гибну я от ударов Твоей руки.
  • Those who seek my life lay their snares;
    those who seek my hurt speak of ruin
    and meditate treachery all day long.
  • Ты коришь и наказываешь людей за грех;
    Ты губишь сокровища их, как губит моль.
    Поистине, всякий смертный — лишь пар.
    Пауза
  • But I am like a deaf man; I do not hear,
    like a mute man who does not open his mouth.
  • Услышь молитву мою, Господи;
    внемли моему крику о помощи;
    не будь безмолвен к моим слезам.
    Ведь я скиталец у Тебя,
    чужеземец, как все мои предки.
  • I have become like a man who does not hear,
    and in whose mouth are no rebukes.
  • Отступи от меня, чтобы мне вновь улыбнуться,
    прежде чем я уйду и меня не станет».

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025