Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

English Standard Version

Переклад Турконяка

  • Do Not Forsake Me, O Lord

    A Psalm of David, for the memorial offering.

    O Lord, rebuke me not in your anger,
    nor discipline me in your wrath!
  • На закінчення — Ідітунові. Пісня Давида.
  • For your arrows have sunk into me,
    and your hand has come down on me.
  • Я сказав: Пильнуватиму мої дороги, щоб не грішити своїм язиком. Я поставив охорону моїм устам, коли грішний став переді мною.
  • There is no soundness in my flesh
    because of your indignation;
    there is no health in my bones
    because of my sin.
  • Я втратив голос і став сумирний, не говорив навіть про добро, та мій біль відновився.
  • For my iniquities have gone over my head;
    like a heavy burden, they are too heavy for me.
  • Жаром зайнялося в мені моє серце, і в моїх роздумах палахкотітиме вогонь. Я став промовляти своїм язиком:
  • My wounds stink and fester
    because of my foolishness,
  • Господи, об’яви мені мій кінець і міру моїх днів, яка вона, щоб я знав, чого мені бракує.
  • I am utterly bowed down and prostrate;
    all the day I go about mourning.
  • І Ти показав мої дні — ось вони, декілька п’ядей; моє існування — це ніщо перед Тобою. Усе — лише марнота — кожна людина, що живе.
    (Музична пауза).
  • For my sides are filled with burning,
    and there is no soundness in my flesh.
  • Отак, наче привид, проминає людина, — даремно клопочеться вона. Збирає скарби, та не знає, для кого їх збирає.
  • I am feeble and crushed;
    I groan because of the tumult of my heart.
  • А тепер, хто надія моя? Хіба не Господь? Моє існування — в Тобі.
  • O Lord, all my longing is before you;
    my sighing is not hidden from you.
  • Звільни мене від усіх моїх беззаконь, — докором для безумного Ти зробив мене.
  • My heart throbs; my strength fails me,
    and the light of my eyes — it also has gone from me.
  • Я онімів і не міг відкрити моїх уст, бо Ти — Той, Хто мене створив.
  • My friends and companions stand aloof from my plague,
    and my nearest kin stand far off.
  • Відверни від мене Свої кари. Я зовсім ослаб від сили Твоєї руки.
  • Those who seek my life lay their snares;
    those who seek my hurt speak of ruin
    and meditate treachery all day long.
  • Докорами за беззаконня Ти покарав людину і забрав її душу, як павутину. Тож даремно непокоїться кожна людина.
    (Музична пауза).
  • But I am like a deaf man; I do not hear,
    like a mute man who does not open his mouth.
  • Господи, вислухай мою молитву і почуй моє благання. Відгукнися на мої сльози, бо я в Тебе, як мандрівник і чужинець, як і всі мої батьки.
  • I have become like a man who does not hear,
    and in whose mouth are no rebukes.
  • Дай полегшу мені, щоб я спочив перед тим, як відійду, і мене вже не стане.

  • ← (Psalms 37) | (Psalms 39) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025