Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Новый русский перевод
What Is the Measure of My Days?
To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
that I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth with a muzzle,
so long as the wicked are in my presence.”
To the choirmaster: to Jeduthun. A Psalm of David.
I said, “I will guard my ways,
that I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth with a muzzle,
so long as the wicked are in my presence.”
I was mute and silent;
I held my peace to no avail,
and my distress grew worse.
I held my peace to no avail,
and my distress grew worse.
Твердо надеялся я на Господа,
и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
и Он склонился ко мне и услышал мой крик.
My heart became hot within me.
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue:
As I mused, the fire burned;
then I spoke with my tongue:
Он поднял меня из страшной пропасти,
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил.
из зыбкой трясины.
Он поставил ноги мои на камень
и стопы мои утвердил.
“O Lord, make me know my end
and what is the measure of my days;
let me know how fleeting I am!
and what is the measure of my days;
let me know how fleeting I am!
Он вложил мне в уста новую песнь —
хвалу нашему Богу.
Увидят многие и устрашатся,
и будут на Господа уповать.
хвалу нашему Богу.
Увидят многие и устрашатся,
и будут на Господа уповать.
Behold, you have made my days a few handbreadths,
and my lifetime is as nothing before you.
Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
and my lifetime is as nothing before you.
Surely all mankind stands as a mere breath! Selah
Блажен тот человек,
кто надежду свою возлагает на Господа,
кто не обращается к гордым
и к уклоняющимся ко лжи.
кто надежду свою возлагает на Господа,
кто не обращается к гордым
и к уклоняющимся ко лжи.
Многочисленны, Господи, мой Боже,
чудеса, которые Ты сотворил,
и замыслы Твои о нас!
Кто с Тобою сравнится!
Я бы стал возвещать о них и рассказывать,
но их больше, чем можно счесть.
чудеса, которые Ты сотворил,
и замыслы Твои о нас!
Кто с Тобою сравнится!
Я бы стал возвещать о них и рассказывать,
но их больше, чем можно счесть.
“And now, O Lord, for what do I wait?
My hope is in you.
My hope is in you.
Не захотел Ты ни жертв, ни даров,
но Ты открыл68 мне уши.69
Ты не потребовал ни всесожжения,
ни жертвы за грех.
но Ты открыл68 мне уши.69
Ты не потребовал ни всесожжения,
ни жертвы за грех.
Deliver me from all my transgressions.
Do not make me the scorn of the fool!
Do not make me the scorn of the fool!
Тогда я сказал: «Вот, я иду,
как и написано в свитке обо мне.
как и написано в свитке обо мне.
I am mute; I do not open my mouth,
for it is you who have done it.
for it is you who have done it.
Бог мой, я желаю волю Твою исполнить,
и в сердце моем Твой Закон».
и в сердце моем Твой Закон».
Remove your stroke from me;
I am spent by the hostility of your hand.
I am spent by the hostility of your hand.
В большом собрании я возвещал Твою праведность;
я не удерживал своих уст —
Ты это знаешь, Господи.
я не удерживал своих уст —
Ты это знаешь, Господи.
When you discipline a man
with rebukes for sin,
you consume like a moth what is dear to him;
surely all mankind is a mere breath! Selah
with rebukes for sin,
you consume like a moth what is dear to him;
surely all mankind is a mere breath! Selah
Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце,
но возвещал верность Твою и спасение.
Я не таил Твою милость и истину
перед большим собранием.
но возвещал верность Твою и спасение.
Я не таил Твою милость и истину
перед большим собранием.
“Hear my prayer, O Lord,
and give ear to my cry;
hold not your peace at my tears!
For I am a sojourner with you,
a guest, like all my fathers.
and give ear to my cry;
hold not your peace at my tears!
For I am a sojourner with you,
a guest, like all my fathers.
Не удерживай, Господи,
щедрот Твоих от меня,
пусть милость Твоя и истина
охраняют меня непрестанно.
щедрот Твоих от меня,
пусть милость Твоя и истина
охраняют меня непрестанно.