Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 4:2
-
English Standard Version
-
(en) King James Bible ·
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. -
(en) New King James Version ·
How long, O you sons of men,
Will you turn my glory to shame?
How long will you love worthlessness
And seek falsehood? Selah -
(en) New American Standard Bible ·
O sons of men, how long will my honor become a reproach?
How long will you love what is worthless and aim at deception?Selah.But know that the LORD has set apart the godly man for Himself;
The LORD hears when I call to Him.Tremble, and do not sin;
Meditate in your heart upon your bed, and be still.Selah.Offer the sacrifices of righteousness,
And trust in the LORD.Many are saying, “Who will show us any good?”
Lift up the light of Your countenance upon us, O LORD!You have put gladness in my heart,
More than when their grain and new wine abound.In peace I will both lie down and sleep,
For You alone, O LORD, make me to dwell in safety.Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + EnterPsalms, 4 psalm. New American Standard Bible.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены. -
(en) New Living Translation ·
How long will you people ruin my reputation?
How long will you make groundless accusations?
How long will you continue your lies?
Interlude -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye sons of men, till when is my glory [to be put] to shame? [How long] will ye love vanity, will ye seek after a lie? Selah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вислухай мене, коли буду взивати, мій Боже справедливий! У тісноті моїй дав ти мені пільгу. Змилуйся надо мною й вислухай мою молитву! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сини людські, доки слава моя буде посьміховиском? Доки будете любити марне й шукати неправду? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли кли́чу, — озвися до мене, Боже правди моєї, Ти про́стір для мене робив у тісноті́... Помилуй мене, і почу́й молитву мою! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ответь мне, когда я взываю к Тебе,
Бог мой, оправдывающий меня.
Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор.
Помилуй меня и молитву мою услышь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли я закликав, вислухав мене Бог моєї праведності. В утисках Ти послав мені полегшення. Помилуй мене і вислухай мою молитву. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ответь, о Господи, когда Тебе молюсь! Будь милостив, услышь меня, избавь меня от трудностей моих.