Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • My Help and My Deliverer

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    I waited patiently for the Lord;
    he inclined to me and heard my cry.
  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • He drew me up from the pit of destruction,
    out of the miry bog,
    and set my feet upon a rock,
    making my steps secure.
  • Надіявся, на Господа надіявся я твердо, і він нахиливсь до мене й вислухав моє благання.
  • He put a new song in my mouth,
    a song of praise to our God.
    Many will see and fear,
    and put their trust in the Lord.
  • І витягнув мене з погибельної ями, з багнистого болота, і поставив на скелю мої ноги, ствердивши мої кроки.
  • Blessed is the man who makes
    the Lord his trust,
    who does not turn to the proud,
    to those who go astray after a lie!
  • І вклав мені в уста новую пісню, хвалу нашому Богові. Багато хто побачить і буде шанувати, і вповати на Господа.
  • You have multiplied, O Lord my God,
    your wondrous deeds and your thoughts toward us;
    none can compare with you!
    I will proclaim and tell of them,
    yet they are more than can be told.
  • Блажен муж, який на Господа поклав своє довір'я, хто не пристає до зухвальців, ані до тих, що збочують у брехню.
  • In sacrifice and offering you have not delighted,
    but you have given me an open ear.a
    Burnt offering and sin offering
    you have not required.
  • Силу чудес учинив ти, Господи, мій Боже, провидінням твоїм над нами. Ніхто тобі не рівний. Я був би радий їх звістити й розповісти, та забагато їх, щоб їх перелічити.
  • Then I said, “Behold, I have come;
    in the scroll of the book it is written of me:
  • Жертви й офіри ти не хочеш, вуха відкрив у мене. Ти всепалення й жертви за гріх не домагався.
  • I delight to do your will, O my God;
    your law is within my heart.”
  • Тоді сказав я: “Ось я приходжу; у сувої книги написано про мене:
  • I have told the glad news of deliveranceb
    in the great congregation;
    behold, I have not restrained my lips,
    as you know, O Lord.
  • Чинити твою волю, Боже мій, я радий, і твій закон у мене в серці.”
  • I have not hidden your deliverance within my heart;
    I have spoken of your faithfulness and your salvation;
    I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
    from the great congregation.
  • Я оповів про справедливість на великім зборі, не затуляв я уст моїх, Господи, ти знаєш.
  • As for you, O Lord, you will not restrain
    your mercy from me;
    your steadfast love and your faithfulness will
    ever preserve me!
  • Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором.
  • For evils have encompassed me
    beyond number;
    my iniquities have overtaken me,
    and I cannot see;
    they are more than the hairs of my head;
    my heart fails me.
  • Не зачиняй, о Господи, від мене твого серця; милість твоя і твоя вірність хай мене завжди зберігають.
  • Be pleased, O Lord, to deliver me!
    O Lord, make haste to help me!
  • Бо злидні мене без кінця обсіли, провини мої мене наздогнали, так що й дивитись вже не можу. Їх більш, ніж волосу на толові у мене, і серце моє зомліло.
  • Let those be put to shame and disappointed altogether
    who seek to snatch away my life;
    let those be turned back and brought to dishonor
    who delight in my hurt!
  • Зволь, Господи, мене урятувати; о Господи, поспіши мені на допомогу!
  • Let those be appalled because of their shame
    who say to me, “Aha, Aha!”
  • Хай осоромляться й почервоніють усі ті, що на мою душу зазіхають, щоб її погубити. Нехай назад відступлять і застидаються ті, що тішаться моїм нещастям!
  • But may all who seek you
    rejoice and be glad in you;
    may those who love your salvation
    say continually, “Great is the Lord!”
  • Нехай збентежені вкриються стидом ті, що до мене кажуть: “Ага! Ага!”
  • As for me, I am poor and needy,
    but the Lord takes thought for me.
    You are my help and my deliverer;
    do not delay, O my God!
  • Хай радуються й веселяться в тобі всі, що тебе шукають, і нехай завжди кажуть ті, кому люба твоя допомога: “Хай возвеличиться Господь!”

  • ← (Psalms 39) | (Psalms 41) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025