Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
My Help and My Deliverer
To the choirmaster. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
he inclined to me and heard my cry.
To the choirmaster. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
he inclined to me and heard my cry.
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
He drew me up from the pit of destruction,
out of the miry bog,
and set my feet upon a rock,
making my steps secure.
out of the miry bog,
and set my feet upon a rock,
making my steps secure.
Блаже́нний, хто дбає про вбогого, — в день нещастя Господь порятує його!
He put a new song in my mouth,
a song of praise to our God.
Many will see and fear,
and put their trust in the Lord.
a song of praise to our God.
Many will see and fear,
and put their trust in the Lord.
Господь берегти́ме його та його оживля́тиме, буде блаженний такий на землі, і Він не видасть його на пота́лу його ворогам!
Blessed is the man who makes
the Lord his trust,
who does not turn to the proud,
to those who go astray after a lie!
the Lord his trust,
who does not turn to the proud,
to those who go astray after a lie!
На ложі неду́ги подасть йому сили Госпо́дь, — усе ложе йому перемінить в неду́зі його.
You have multiplied, O Lord my God,
your wondrous deeds and your thoughts toward us;
none can compare with you!
I will proclaim and tell of them,
yet they are more than can be told.
your wondrous deeds and your thoughts toward us;
none can compare with you!
I will proclaim and tell of them,
yet they are more than can be told.
Я промовив був: „Господи, май же Ти ми́лість до мене, ви́лікуй душу мою, бо я перед Тобою згрішив!
Вороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
Then I said, “Behold, I have come;
in the scroll of the book it is written of me:
in the scroll of the book it is written of me:
А коли хто прихо́дить відві́дати, — мовить марне́: його серце збирає для себе лихе, і як вийде надві́р, то говорить про те.
I delight to do your will, O my God;
your law is within my heart.”
your law is within my heart.”
Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
„Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
I have not hidden your deliverance within my heart;
I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
from the great congregation.
I have spoken of your faithfulness and your salvation;
I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
from the great congregation.
Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
As for you, O Lord, you will not restrain
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me!
your mercy from me;
your steadfast love and your faithfulness will
ever preserve me!
Але, Господи, помилуй мене, і мене підійми́, — і я їм відплачу́, —
For evils have encompassed me
beyond number;
my iniquities have overtaken me,
and I cannot see;
they are more than the hairs of my head;
my heart fails me.
beyond number;
my iniquities have overtaken me,
and I cannot see;
they are more than the hairs of my head;
my heart fails me.
із то́го довідаюся, що Ти любиш мене, коли надо мною сурми́ти не буде мій ворог.
Be pleased, O Lord, to deliver me!
O Lord, make haste to help me!
O Lord, make haste to help me!
А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!