Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Why Are You Cast Down, O My Soul?

    To the choirmaster. A Maskila of the Sons of Korah.

    As a deer pants for flowing streams,
    so pants my soul for you, O God.
  • Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
  • My soul thirsts for God,
    for the living God.
    When shall I come and appear before God?b
  • Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
  • My tears have been my food
    day and night,
    while they say to me all the day long,
    “Where is your God?”
  • Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
  • These things I remember,
    as I pour out my soul:
    how I would go with the throng
    and lead them in procession to the house of God
    with glad shouts and songs of praise,
    a multitude keeping festival.
  • Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
  • Why are you cast down, O my soul,
    and why are you in turmoil within me?
    Hope in God; for I shall again praise him,
    my salvationc
  • Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
  • and my God.
    My soul is cast down within me;
    therefore I remember you
    from the land of Jordan and of Hermon,
    from Mount Mizar.
  • Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
  • Deep calls to deep
    at the roar of your waterfalls;
    all your breakers and your waves
    have gone over me.
  • Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
  • By day the Lord commands his steadfast love,
    and at night his song is with me,
    a prayer to the God of my life.
  • Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
  • I say to God, my rock:
    “Why have you forgotten me?
    Why do I go mourning
    because of the oppression of the enemy?”
  • Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
  • As with a deadly wound in my bones,
    my adversaries taunt me,
    while they say to me all the day long,
    “Where is your God?”
  • Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?
  • Why are you cast down, O my soul,
    and why are you in turmoil within me?
    Hope in God; for I shall again praise him,
    my salvation and my God.
  • Кості тріщать у мене, а тут ще й вороги мої кепкують з мене, коли день-у-день до мене кажуть: Де ж Бог твій?»

  • ← (Psalms 41) | (Psalms 43) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025