Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Синодальный перевод
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
you with your own hand drove out the nations,
but them you planted;
you afflicted the peoples,
but them you set free;
but them you planted;
you afflicted the peoples,
but them you set free;
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
for not by their own sword did they win the land,
nor did their own arm save them,
but your right hand and your arm,
and the light of your face,
for you delighted in them.
nor did their own arm save them,
but your right hand and your arm,
and the light of your face,
for you delighted in them.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог навеки.
You are my King, O God;
ordain salvation for Jacob!
ordain salvation for Jacob!
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
Through you we push down our foes;
through your name we tread down those who rise up against us.
through your name we tread down those who rise up against us.
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
For not in my bow do I trust,
nor can my sword save me.
nor can my sword save me.
Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
But you have saved us from our foes
and have put to shame those who hate us.
and have put to shame those who hate us.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
In God we have boasted continually,
and we will give thanks to your name forever. Selah
and we will give thanks to your name forever. Selah
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
But you have rejected us and disgraced us
and have not gone out with our armies.
and have not gone out with our armies.
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
You have made us turn back from the foe,
and those who hate us have gotten spoil.
and those who hate us have gotten spoil.
Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
You have made us like sheep for slaughter
and have scattered us among the nations.
and have scattered us among the nations.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
You have sold your people for a trifle,
demanding no high price for them.
demanding no high price for them.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он — Господь твой, и ты поклонись Ему.
You have made us the taunt of our neighbors,
the derision and scorn of those around us.
the derision and scorn of those around us.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твоё.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
All day long my disgrace is before me,
and shame has covered my face
and shame has covered my face
в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
at the sound of the taunter and reviler,
at the sight of the enemy and the avenger.
at the sight of the enemy and the avenger.
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
All this has come upon us,
though we have not forgotten you,
and we have not been false to your covenant.
though we have not forgotten you,
and we have not been false to your covenant.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.