Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • Come to Our Help

    To the choirmaster. A Maskila of the Sons of Korah.

    O God, we have heard with our ears,
    our fathers have told us,
    what deeds you performed in their days,
    in the days of old:
  • Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
  • you with your own hand drove out the nations,
    but them you planted;
    you afflicted the peoples,
    but them you set free;
  • Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
  • for not by their own sword did they win the land,
    nor did their own arm save them,
    but your right hand and your arm,
    and the light of your face,
    for you delighted in them.
  • Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
  • You are my King, O God;
    ordain salvation for Jacob!
  • Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
  • Through you we push down our foes;
    through your name we tread down those who rise up against us.
  • Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
  • For not in my bow do I trust,
    nor can my sword save me.
  • Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
  • But you have saved us from our foes
    and have put to shame those who hate us.
  • Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
  • In God we have boasted continually,
    and we will give thanks to your name forever. Selah
  • але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
  • But you have rejected us and disgraced us
    and have not gone out with our armies.
  • Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
  • You have made us turn back from the foe,
    and those who hate us have gotten spoil.
  • Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
  • You have made us like sheep for slaughter
    and have scattered us among the nations.
  • Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
  • You have sold your people for a trifle,
    demanding no high price for them.
  • Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
  • You have made us the taunt of our neighbors,
    the derision and scorn of those around us.
  • Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
  • You have made us a byword among the nations,
    a laughingstockb among the peoples.
  • Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
  • All day long my disgrace is before me,
    and shame has covered my face
  • Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
  • at the sound of the taunter and reviler,
    at the sight of the enemy and the avenger.
  • Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
  • All this has come upon us,
    though we have not forgotten you,
    and we have not been false to your covenant.
  • від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
  • Our heart has not turned back,
    nor have our steps departed from your way;
  • Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
  • yet you have broken us in the place of jackals
    and covered us with the shadow of death.
  • і не відвернулося серце наше, і не зійшли з твоєї стежки стопи наші,
  • If we had forgotten the name of our God
    or spread out our hands to a foreign god,
  • коли ти розтер нас на місці шакалів і вкрив нас тінню смерти.
  • would not God discover this?
    For he knows the secrets of the heart.
  • Коли б ми забули ім'я нашого Бога і простягали руки наші до чужого бога,
  • Yet for your sake we are killed all the day long;
    we are regarded as sheep to be slaughtered.
  • то чи Бог про це не дізнався б? Таж він знає таємниці серця.
  • Awake! Why are you sleeping, O Lord?
    Rouse yourself! Do not reject us forever!
  • Тажчерез тебе нас убивають повсякчасно і, як овець, що на заріз, нас уважають.
  • Why do you hide your face?
    Why do you forget our affliction and oppression?
  • Устань! Чому спиш, Господи? Прокинься! Не відкидай навіки!
  • For our soul is bowed down to the dust;
    our belly clings to the ground.
  • Чому обличчя твоє ховаєш, забуваєш наше горе й гніт наш?
  • Rise up; come to our help!
    Redeem us for the sake of your steadfast love!
  • Душа бо наша у поросі простерта, до землі прилип живіт наш.

  • ← (Psalms 43) | (Psalms 45) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025