Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
English Standard Version
Переклад Турконяка
Lead Me in Your Righteousness 
To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David.
Give ear to my words, O Lord;
consider my groaning.
            To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David.
Give ear to my words, O Lord;
consider my groaning.
На закінчення. Про ту, яка успадкує. Псалом Давида.
            Give attention to the sound of my cry, 
my King and my God,
for to you do I pray.
            my King and my God,
for to you do I pray.
Господи, вислухай мої слова, зверни увагу на моє голосіння.
            Прислухайся до голосу мого благання, мій Царю і мій Боже, бо я, Господи, буду молитися до Тебе.
            For you are not a God who delights in wickedness; 
evil may not dwell with you.
            evil may not dwell with you.
Вранці Ти почуєш мій голос, — вдосвіта я стану перед Тобою, і [Ти зглянешся].
            The boastful shall not stand before your eyes; 
you hate all evildoers.
            you hate all evildoers.
Адже Ти — Бог, Який не може погодитися з беззаконням, і не поселиться біля Тебе той, хто чинить зло.
            You destroy those who speak lies; 
the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
            the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
Порушники закону не встоять перед Твоїми очима: Ти не злюбив усіх, які чинять беззаконня,
            But I, through the abundance of your steadfast love, 
will enter your house.
I will bow down toward your holy temple
in the fear of you.
            will enter your house.
I will bow down toward your holy temple
in the fear of you.
і вигубиш усіх, котрі говорять неправду. Кровожерною та підступною людиною гидує Господь.
            Lead me, O Lord, in your righteousness 
because of my enemies;
make your way straight before me.
            because of my enemies;
make your way straight before me.
Я ж, за Твоїм великим милосердям, увійду до Твого дому, поклонюся до Твого святого храму — у Твоєму страсі.
            For there is no truth in their mouth; 
their inmost self is destruction;
their throat is an open grave;
they flatter with their tongue.
            their inmost self is destruction;
their throat is an open grave;
they flatter with their tongue.
Господи, заради моїх ворогів веди мене Своєю праведністю, Ти вирівняй переді мною Свою дорогу.
            Make them bear their guilt, O God; 
let them fall by their own counsels;
because of the abundance of their transgressions cast them out,
for they have rebelled against you.
            let them fall by their own counsels;
because of the abundance of their transgressions cast them out,
for they have rebelled against you.
Адже на їхніх устах немає правди; їхнє серце — нікчемне; їхнє горло — відкрита могила; вони своїми язиками вчинили обман.
            But let all who take refuge in you rejoice; 
let them ever sing for joy,
and spread your protection over them,
that those who love your name may exult in you.
            let them ever sing for joy,
and spread your protection over them,
that those who love your name may exult in you.
Суди їх, Боже, хай відступляться від своїх задумів; за їхню велику безбожність відкинь їх, бо вони вчинили Тобі велику прикрість, Господи.