Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

English Standard Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • God Himself Is Judge

    A Psalm of Asaph.

    The Mighty One, God the Lord,
    speaks and summons the earth
    from the rising of the sun to its setting.
  • Асафова псальма. В семогущий Бог, Господь, прорік і кликнув на землю від сходу сонця до його заходу.
  • Out of Zion, the perfection of beauty,
    God shines forth.
  • Із Сиона звершеної красоти засияв Бог.
  • Our God comes; he does not keep silence;a
    before him is a devouring fire,
    around him a mighty tempest.
  • Бог наш прийде, і не буде мовчати; перед ним огонь пожираючий, кругом него сильна буря.
  • He calls to the heavens above
    and to the earth, that he may judge his people:
  • Кличе він небо і землю на суд народу свого:
  • “Gather to me my faithful ones,
    who made a covenant with me by sacrifice!”
  • Зберіть менї праведних моїх, що над жертвою приняли завіт мій.
  • The heavens declare his righteousness,
    for God himself is judge! Selah
  • І небеса звіщають справедливість його; Бог бо сам суддя,
  • “Hear, O my people, and I will speak;
    O Israel, I will testify against you.
    I am God, your God.
  • Слухай, народе мій, я буду говорити; Ізраїлю, я буду сьвідчити проти тебе! Я Бог, твій Бог!
  • Not for your sacrifices do I rebuke you;
    your burnt offerings are continually before me.
  • Не за жертви твої буду тебе докоряти, нї за жертви всепалення; вони все передо мною.
  • I will not accept a bull from your house
    or goats from your folds.
  • Не прийму телят із дому твого, козлів із отар твоїх
  • For every beast of the forest is mine,
    the cattle on a thousand hills.
  • Бо моя вся зьвірина в дібровах, зьвірє на тисяч горах.
  • I know all the birds of the hills,
    and all that moves in the field is mine.
  • Знаю я усе птаство в горах, та й дичина по полях — моя.
  • “If I were hungry, I would not tell you,
    for the world and its fullness are mine.
  • Коли б я зголоднїв, нїчого б казати тобі; бо моя вселенна й достатки її.
  • Do I eat the flesh of bulls
    or drink the blood of goats?
  • Хиба ж їм я мясо биків, і пю кров козлячу?
  • Offer to God a sacrifice of thanksgiving,b
    and perform your vows to the Most High,
  • Жертвуй Богу хвалу, і віддай Всевишньому обіти твої!
  • and call upon me in the day of trouble;
    I will deliver you, and you shall glorify me.”
  • І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене.
  • But to the wicked God says:
    “What right have you to recite my statutes
    or take my covenant on your lips?
  • До грішника ж говорить Бог: Чого ти говориш про устави мої, і носиш в устах твоїх завіт мій?
  • For you hate discipline,
    and you cast my words behind you.
  • Ти ж зненавидїв докір, і кинув слова мої позад себе.
  • If you see a thief, you are pleased with him,
    and you keep company with adulterers.
  • Бачив ти злодїя, то й радо приставав до його, і з перелюбниками ти накладав;
  • “You give your mouth free rein for evil,
    and your tongue frames deceit.
  • Губам твоїм дав ти волю до злого, а язиком твоїм ковав зраду.
  • You sit and speak against your brother;
    you slander your own mother’s son.
  • Ти сидїв там і виговорював проти брата твого, ти кидав безчесть на сина матері твоєї.
  • These things you have done, and I have been silent;
    you thought that Ic was one like yourself.
    But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • Таке ти творив і я мовчав; ти думав, я рівня тобі. Я покараю тебе, і перед очі твої поставлю гріхи твої.
  • “Mark this, then, you who forget God,
    lest I tear you apart, and there be none to deliver!
  • Зрозумійте ж се, ви, що забули Бога, ато зловлю вас, і нїхто не спасе вас.
  • The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me;
    to one who orders his way rightly
    I will show the salvation of God!”
  • Хто жертвує хвалу, прославляє мене, і хто справляє дорогу, тому дам побачити спасеннє Боже.

  • ← (Psalms 49) | (Psalms 51) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025