Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

English Standard Version

Переклад Огієнка

  • Cast Your Burden on the Lord

    To the choirmaster: with stringed instruments. A Maskila of David.

    Give ear to my prayer, O God,
    and hide not yourself from my plea for mercy!
  • Для дириґента хору. На „Німа голубка вдалечині“. Золотий Давидів псалом, коли филисти́мляни захопи́ли були його в Ґа́ті.
  • Attend to me, and answer me;
    I am restless in my complaint and I moan,
  • Помилуй мене, Боже, бо то́пче мене чоловік, — цілий день він воює та ти́сне мене!
  • because of the noise of the enemy,
    because of the oppression of the wicked.
    For they drop trouble upon me,
    and in anger they bear a grudge against me.
  • Чату́ють мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзя́то на мене!
  • My heart is in anguish within me;
    the terrors of death have fallen upon me.
  • Того дня, коли страх обгорта́є мене, я надію на Тебе кладу́, —
  • Fear and trembling come upon me,
    and horror overwhelms me.
  • я в Бозі хвали́тиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, — що тіло учи́нить мені?
  • And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
    I would fly away and be at rest;
  • Цілий день біль прино́сять слова́ мої, усі їхні думки́ проти мене на зло:
  • yes, I would wander far away;
    I would lodge in the wilderness; Selah
  • слідкують, ховаються, пильнують вони мої сто́пи... Як чатують на душу мою,
  • I would hurry to find a shelter
    from the raging wind and tempest.”
  • так Ти через гріх віджени́ їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
  • Destroy, O Lord, divide their tongues;
    for I see violence and strife in the city.
  • Полічив Ти тиня́ння моє, помісти́ ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не запи́сані в книзі Твоїй?
  • Day and night they go around it
    on its walls,
    and iniquity and trouble are within it;
  • Тоді то мої вороги́ повтікають назад, того дня, як я кли́кати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
  • ruin is in its midst;
    oppression and fraud
    do not depart from its marketplace.
  • і в Бозі я справу свою докінчу́, докінчу́ я в Господі справу!
  • For it is not an enemy who taunts me —
    then I could bear it;
    it is not an adversary who deals insolently with me —
    then I could hide from him.
  • На Бога надію кладу́ й не боюсь, — що́ люди́на учи́нить мені?
  • But it is you, a man, my equal,
    my companion, my familiar friend.
  • На мені зостаються, о Боже, прися́ги Тобі, та для Тебе я ви́повню жертви хвали́.
  • We used to take sweet counsel together;
    within God’s house we walked in the throng.
  • Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від паді́ння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?

  • ← (Psalms 54) | (Psalms 56) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025