Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Огієнка
Let Your Glory Be over All the Earth
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David, when he fled from Saul, in the cave.
Be merciful to me, O God, be merciful to me,
for in you my soul takes refuge;
in the shadow of your wings I will take refuge,
till the storms of destruction pass by.
To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David, when he fled from Saul, in the cave.
Be merciful to me, O God, be merciful to me,
for in you my soul takes refuge;
in the shadow of your wings I will take refuge,
till the storms of destruction pass by.
Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів.
I cry out to God Most High,
to God who fulfills his purpose for me.
to God who fulfills his purpose for me.
Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи лю́дських синів слушно судите?
He will send from heaven and save me;
he will put to shame him who tramples on me. Selah
God will send out his steadfast love and his faithfulness!
he will put to shame him who tramples on me. Selah
God will send out his steadfast love and his faithfulness!
Отже, у серці ви чините кривди, дорогу наси́льства рук ваших тору́єте ви на землі.
My soul is in the midst of lions;
I lie down amid fiery beasts —
the children of man, whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.
I lie down amid fiery beasts —
the children of man, whose teeth are spears and arrows,
whose tongues are sharp swords.
Від лоня ще матернього — вже відда́лені несправедливі, з утро́би ще матерньої заблуди́лися неправдомо́вці, —
Be exalted, O God, above the heavens!
Let your glory be over all the earth!
Let your glory be over all the earth!
їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуля́є,
They set a net for my steps;
my soul was bowed down.
They dug a pit in my way,
but they have fallen into it themselves. Selah
my soul was bowed down.
They dug a pit in my way,
but they have fallen into it themselves. Selah
що не слухає голосу заклиначі́в, чарівника́, в чарах впра́вного!
My heart is steadfast, O God,
my heart is steadfast!
I will sing and make melody!
my heart is steadfast!
I will sing and make melody!
Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх уста́х, левчука́м розбий, Господи, ще́лепи, —
нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтіка́ється, хай пов'я́нуть вони, як трава по дорозі,
I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;
I will sing praises to you among the nations.
I will sing praises to you among the nations.
бодай стали, немов той слима́к, що в своїй слизоті́ розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
For your steadfast love is great to the heavens,
your faithfulness to the clouds.
your faithfulness to the clouds.
Поки почують терни́ну запа́лену ваші горшки, — нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спа́лену!