Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • God Who Judges the Earth

    To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktama of David.

    Do you indeed decree what is right, you gods?b
    Do you judge the children of man uprightly?
  • Провідникові хору. На мелодію «Не руйнуй!» Давида. Міхтам.
  • No, in your hearts you devise wrongs;
    your hands deal out violence on earth.
  • Чи ви по правді творите суд вельможі? Чи справедливо судите, о сини людські?
  • The wicked are estranged from the womb;
    they go astray from birth, speaking lies.
  • Таж ви у серці творите несправедливість ви на землі напоготовлюете насильства рук ваших.
  • They have venom like the venom of a serpent,
    like the deaf adder that stops its ear,
  • Збилися з дороги нечестиві вже від материнського лона, від утроби неньки пішли неправдомовні манівцями.
  • so that it does not hear the voice of charmers
    or of the cunning enchanter.
  • Отрута у них, немов отрута змія, неначе гаспида глухого, що затуляє вуха,
  • O God, break the teeth in their mouths;
    tear out the fangs of the young lions, O Lord!
  • щоб голосу не чути заклиначів, чарівника — знавця чарів.
  • Let them vanish like water that runs away;
    when he aims his arrows, let them be blunted.
  • Розторощи, о Боже, їхні зуби у них у пельці; ікли левенят, Господи, вирви.
  • Let them be like the snail that dissolves into slime,
    like the stillborn child who never sees the sun.
  • Хай щезнуть, мов вода розлита; як пускають стріли, хай тупими стануть.
  • Sooner than your pots can feel the heat of thorns,
    whether green or ablaze, may he sweep them away!c
  • Хай зникнуть, мов слимак, що зслизає; як викидень жінки, що не бачив сонця.
  • The righteous will rejoice when he sees the vengeance;
    he will bathe his feet in the blood of the wicked.
  • Раніш ніж забуяють, як ті будяки і глоди, хай їх — зелених чи сухих — розмете буря.
  • Mankind will say, “Surely there is a reward for the righteous;
    surely there is a God who judges on earth.”
  • Зрадіє праведник, коли побачить відплату, скупає свої ноги в крові беззаконних

  • ← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025