Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Памятна пісня Давидова, як Саул післав стерегти дім його, щоб вбити його. В изволь мене від ворогів моїх, мій Боже! Оборони мене від тих, що встали проти мене.
deliver me from those who work evil,
and save me from bloodthirsty men.
and save me from bloodthirsty men.
Визволь мене від тих, що роблять беззаконнє, і спаси мене від кровожадних!
For behold, they lie in wait for my life;
fierce men stir up strife against me.
For no transgression or sin of mine, O Lord,
fierce men stir up strife against me.
For no transgression or sin of mine, O Lord,
Ось бо вони чигають на душу мою; сильні збираються на мене не за переступ мій і не за гріх мій, Господи!
for no fault of mine, they run and make ready.
Awake, come to meet me, and see!
Awake, come to meet me, and see!
Без вини моєї збігаються і готовляться; встань на поміч менї й поглянь!
You, Lord God of hosts, are God of Israel.
Rouse yourself to punish all the nations;
spare none of those who treacherously plot evil. Selah
Rouse yourself to punish all the nations;
spare none of those who treacherously plot evil. Selah
Встань, Господи, Боже сил небесних, Боже Ізраїлський, щоб побачити всї ті народи! Не пощади нї одного з тих невірних беззаконників!
Each evening they come back,
howling like dogs
and prowling about the city.
howling like dogs
and prowling about the city.
Вечером вертають назад, виють, як собаки, і кругом обходять город.
Ось, губами своїми верзяють, мечі в устах їх, бо, думають вони, хто почує?
But you, O Lord, laugh at them;
you hold all the nations in derision.
you hold all the nations in derision.
А ти, Господи, посьмієшся над ними, осоромиш всї народи.
O my Strength, I will watch for you,
for you, O God, are my fortress.
for you, O God, are my fortress.
Сило моя! До тебе я обертаюсь, ти бо прибіжище моє.
Бог милосердний на зустріч менї вийде; Бог дасть менї втїху над ворогами моїми.
Не повбивай їх, щоб не забув народ мій! Розсип їх потугою своєю, і притисни їх, Господи, защитнику наш!
For the sin of their mouths, the words of their lips,
let them be trapped in their pride.
For the cursing and lies that they utter,
let them be trapped in their pride.
For the cursing and lies that they utter,
За гріхи губ їх, за слова уст їх, нехай спіймаються в гординї своїй, і за проклони і за брехню, котру росказують.
consume them in wrath;
consume them till they are no more,
that they may know that God rules over Jacob
to the ends of the earth. Selah
consume them till they are no more,
that they may know that God rules over Jacob
to the ends of the earth. Selah
Зроби конець в яростї, зроби конець, щоб їх більш не було, щоб пізнали, що Бог править над родом Якова аж по край землї.
Each evening they come back,
howling like dogs
and prowling about the city.
howling like dogs
and prowling about the city.
А вечером нехай вертають назад, нехай виють, як собаки, і кругом города ходять.
They wander about for food
and growl if they do not get their fill.
and growl if they do not get their fill.
Нехай шляються за їдою, і неситі ночують.
But I will sing of your strength;
I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
For you have been to me a fortress
and a refuge in the day of my distress.
I will sing aloud of your steadfast love in the morning.
For you have been to me a fortress
and a refuge in the day of my distress.
А я про силу твою буду сьпівати, і вранцї прославляти благость твою; ти бо був великою зашитою моєю, і прибіжищем в день тїсноти моєї.