Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 61) | (Psalms 63) →

English Standard Version

Переклад Хоменка

  • My Soul Waits for God Alone

    To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David.

    For God alone my soul waits in silence;
    from him comes my salvation.
  • Провідникові хору. Для Ідутуна. Псалом. Давида.
  • He alone is my rock and my salvation,
    my fortress; I shall not be greatly shaken.
  • Лише у Бозі душа моя має спочинок, в ньому моє спасіння.
  • How long will all of you attack a man
    to batter him,
    like a leaning wall, a tottering fence?
  • Тільки він моє спасіння й моя скеля, мій захист: не захитаюсь ані трохи.
  • They only plan to thrust him down from his high position.
    They take pleasure in falsehood.
    They bless with their mouths,
    but inwardly they curse. Selah
  • Доки ви будете на чоловіка нападати усі вкупі його валити, неначе мур похилений, неначе огорожу, що валиться?
  • For God alone, O my soul, wait in silence,
    for my hope is from him.
  • Вони тільки й гадають, як би мене з висоти зіпхнути; вони люблять брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають.
  • He only is my rock and my salvation,
    my fortress; I shall not be shaken.
  • Лише у Бозі спочивай, душе моя у ньому бо моя надія.
  • On God rests my salvation and my glory;
    my mighty rock, my refuge is God.
  • Лиш він моя скеля й моє спасіння, мій захист, — я не захитаюсь.
  • Trust in him at all times, O people;
    pour out your heart before him;
    God is a refuge for us. Selah
  • У Бозі моє спасіння й моя слава, міцна моя скеля; прибіжище моє у Бозі.
  • Those of low estate are but a breath;
    those of high estate are a delusion;
    in the balances they go up;
    they are together lighter than a breath.
  • Звіряйтеся на нього повсякчас, народи, виливайте перед ним серця ваші! Бог — нам пристановище.
  • Put no trust in extortion;
    set no vain hopes on robbery;
    if riches increase, set not your heart on them.
  • Лиш подув — людські діти, брехня — сини вельможних; вони на вазі йдуть угору, легші від пари усі разом.
  • Once God has spoken;
    twice have I heard this:
    that power belongs to God,
  • Не надійтеся на здирство, і грабунком марно не вихваляйтесь; коли зростає багатство, не прив'язуйтесь до нього серцем.
  • and that to you, O Lord, belongs steadfast love.
    For you will render to a man
    according to his work.
  • Одне сказав Бог, оці дві речі чув я: що сила Богові належить

  • ← (Psalms 61) | (Psalms 63) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025