Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Хоменка
Hide Me from the Wicked
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
Провідникові хору. Псалом. Давида.
Hide me from the secret plots of the wicked,
from the throng of evildoers,
from the throng of evildoers,
Боже, почуй мій голос, коли я скаржусь; від страху перед ворогом бережи моє життя.
who whet their tongues like swords,
who aim bitter words like arrows,
who aim bitter words like arrows,
Сховай мене від змови лиходіїв, від невгамованої юрби злочинців,
shooting from ambush at the blameless,
shooting at him suddenly and without fear.
shooting at him suddenly and without fear.
що гострять, немов меч, язик свій, немов стрілу, пускають гірке слово,
They hold fast to their evil purpose;
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
щоб у безвинного із закутка стріляти. Стріляють несподівано на нього й не бояться.
They search out injustice,
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
Цупко тримаються своїх злих намірів, радяться, як би таємно розставити тенета; кажуть: «Хто нас побачить?»
But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly.
they are wounded suddenly.
Вигадують лихе, продумані замисли приховують, а нутро кожного й серце бездонне.
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them;
all who see them will wag their heads.
all who see them will wag their heads.
Та Бог стрілу на них пускає, і вони притьмом ранами вкриті,
Then all mankind fears;
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.
і власний їхній язик їм готує погибель; хто на них тільки погляне, — похитує головою.