Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
Hide Me from the Wicked
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
To the choirmaster. A Psalm of David.
Hear my voice, O God, in my complaint;
preserve my life from dread of the enemy.
Проводиреві хора: псальма Давидова. Почуй, Боже, голос падкування мого! Від страху ворога защити життє моє!
Hide me from the secret plots of the wicked,
from the throng of evildoers,
from the throng of evildoers,
Захисти мене від тайних змовин злочинників, від збіговиска тих, що творять беззаконнє!
who whet their tongues like swords,
who aim bitter words like arrows,
who aim bitter words like arrows,
Котрі вигострили, як меча, язик свій, приготовили, як стрілу, гірке слово.
shooting from ambush at the blameless,
shooting at him suddenly and without fear.
shooting at him suddenly and without fear.
Щоб із закутка стріляти на безвинного; нечайно стріляють на него, і не бояться.
They hold fast to their evil purpose;
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
they talk of laying snares secretly,
thinking, “Who can see them?”
Додають собі охоти до злого; радяться, як тайно заставити сїла; вони кажуть: Хто бачити ме їх?
They search out injustice,
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
saying, “We have accomplished a diligent search.”
For the inward mind and heart of a man are deep.
Видумують лиха: Ми приготовили, що задумали; заховали тайну глибоко в серцї.
But God shoots his arrow at them;
they are wounded suddenly.
they are wounded suddenly.
Але ж Бог стрілить на них; нараз — стріла, і бачать вони рани свої.
They are brought to ruin, with their own tongues turned against them;
all who see them will wag their heads.
all who see them will wag their heads.
І язик їх зробить заколот між ними; хто погляне на них, похитає головою.
Then all mankind fears;
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.
they tell what God has brought about
and ponder what he has done.
І побояться люде, звістять про дїла Божі, пізнають дїло рук його.