Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Куліша та Пулюя
How Awesome Are Your Deeds
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
To the choirmaster. A Song. A Psalm.
Shout for joy to God, all the earth;
Проводиреві хора: пісня, псальма. Воскликнїте Господеві, всї на землї!
sing the glory of his name;
give to him glorious praise!
give to him glorious praise!
Сьпівайте славу імені його, звеличіть хвалу його!
Say to God, “How awesome are your deeds!
So great is your power that your enemies come cringing to you.
So great is your power that your enemies come cringing to you.
Кажіть Богові: як страшні дїла твої! Задля великої сили твоєї піддаються тобі вороги твої, піддобруючись.
All the earth worships you
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
and sings praises to you;
they sing praises to your name.” Selah
Цїла земля поклониться тобі, і сьпівати ме псальми; вона сьпівати ме імені твому.
Come and see what God has done:
he is awesome in his deeds toward the children of man.
he is awesome in his deeds toward the children of man.
Прийдїть і погляньте на дїла Божі! Страшний він в дїлах проти синів людських.
He turned the sea into dry land;
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
they passed through the river on foot.
There did we rejoice in him,
Він обернув море в сушу, пішки перейшли вони ріку; там ми радувались о нїм.
who rules by his might forever,
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
whose eyes keep watch on the nations —
let not the rebellious exalt themselves. Selah
Він царює потугою своєю на віки; очі його споглядають на народи: Щоб не збунтувались ворохобники!
Bless our God, O peoples;
let the sound of his praise be heard,
let the sound of his praise be heard,
Прославляйте, народи, Бога нашого, і голосїть хвалу його!
who has kept our soul among the living
and has not let our feet slip.
and has not let our feet slip.
Він дав життє душі нашій і не допустив, щоб похитнулись ноги наші.
For you, O God, have tested us;
you have tried us as silver is tried.
you have tried us as silver is tried.
Ти спробував нас, Боже, ти перетопив нас, як срібло перетоплюється.
You brought us into the net;
you laid a crushing burden on our backs;
you laid a crushing burden on our backs;
Ти завів нас у сїти, завдав нам тяжкі оберемки на плечі наші.
you let men ride over our heads;
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
we went through fire and through water;
yet you have brought us out to a place of abundance.
Ти допустив, щоб люде насїли нам на шию; ми перейшли вогонь і воду; да ти вивів нас на чисте поле.
I will come into your house with burnt offerings;
I will perform my vows to you,
I will perform my vows to you,
Увійду я в дім твій з жертвами цїлопалення, віддам тобі обітницї мої,
that which my lips uttered
and my mouth promised when I was in trouble.
and my mouth promised when I was in trouble.
Що уста мої слюбували, і губи мої обіцяли в тїснотї моїй.
I will offer to you burnt offerings of fattened animals,
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
with the smoke of the sacrifice of rams;
I will make an offering of bulls and goats. Selah
Як жертву всепалення, принесу тобі тучних баранів з кадилом; пожертвую воли вкупі з козлами.
Come and hear, all you who fear God,
and I will tell what he has done for my soul.
and I will tell what he has done for my soul.
Прийдїть, послухайте, всї, що боїтесь Бога, і я роскажу, що він вдїяв душі моїй.
До него взивав я устами моїми, і величав язиком моїм.
If I had cherished iniquity in my heart,
the Lord would not have listened.
the Lord would not have listened.
Коли б я бачив в серцї моїм беззаконнє, то Бог не почув би мене.
But truly God has listened;
he has attended to the voice of my prayer.
he has attended to the voice of my prayer.
Та Бог почув, він зглянувся на голос молитви моєї.