Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

English Standard Version

Новый русский перевод

  • God Shall Scatter His Enemies

    To the choirmaster. A Psalm of David. A Song.

    God shall arise, his enemies shall be scattered;
    and those who hate him shall flee before him!
  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Псалом Давида.
  • As smoke is driven away, so you shall drive them away;
    as wax melts before fire,
    so the wicked shall perish before God!
  • Спаси меня, Боже,
    потому что воды поднялись до шеи моей!
  • But the righteous shall be glad;
    they shall exult before God;
    they shall be jubilant with joy!
  • Я погряз в глубоком иле, и нет опоры;
    вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня.
  • Sing to God, sing praises to his name;
    lift up a song to him who rides through the deserts;
    his name is the Lord;
    exult before him!
  • Устал я от крика моего, горло мое иссушено.
    Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога.
  • Father of the fatherless and protector of widows
    is God in his holy habitation.
  • Ненавидящих меня без всякой причины
    стало больше, чем волос на моей голове.
    Умножились враги мои,
    несправедливо меня преследующие.
    То, чего не отнимал,
    я должен отдать.
  • God settles the solitary in a home;
    he leads out the prisoners to prosperity,
    but the rebellious dwell in a parched land.
  • Боже, Ты знаешь мое безрассудство,
    и вина моя от Тебя не сокрыта.
  • O God, when you went out before your people,
    when you marched through the wilderness, Selah
  • Да не смущу я тех, кто надеется на Тебя,
    Владыка, Господь Сил.
    Пусть не будут опозорены из-за меня те,
    кто ищет Тебя, Бог Израиля.
  • the earth quaked, the heavens poured down rain,
    before God, the One of Sinai,
    before God,a the God of Israel.
  • Ведь ради Тебя сношу я упреки,
    и позор покрыл мое лицо.
  • Rain in abundance, O God, you shed abroad;
    you restored your inheritance as it languished;
  • Изгоем я стал для братьев моих,
    чужим для сыновей матери моей,
  • your flockb found a dwelling in it;
    in your goodness, O God, you provided for the needy.
  • потому что ревность о доме Твоем снедает меня,
    и оскорбления тех, кто злословит Тебя, пали на меня.
  • The Lord gives the word;
    the women who announce the news are a great host:
  • Когда я плакал и постился,
    это ставили мне в упрек.
  • “The kings of the armies — they flee, they flee!”
    The women at home divide the spoil —
  • Когда я одевался в рубище,
    я был притчей у них на устах.
  • though you men lie among the sheepfolds —
    the wings of a dove covered with silver,
    its pinions with shimmering gold.
  • Беседуют обо мне старейшины, сидящие у ворот,144
    и поют обо мне пьяницы.
  • When the Almighty scatters kings there,
    let snow fall on Zalmon.
  • А я молюсь Тебе, Господи,
    во время Твоего благоволения.
    По Своей великой милости ответь мне, Боже,
    и в верности Твоей спаси меня.
  • O mountain of God, mountain of Bashan;
    O many-peakedc mountain, mountain of Bashan!
  • Вытащи меня из тины
    и не дай погрязнуть мне!
    Дай избавиться от ненавистников моих
    и от вод глубоких!
  • Why do you look with hatred, O many-peaked mountain,
    at the mount that God desired for his abode,
    yes, where the Lord will dwell forever?
  • Да не накроет меня потоком вод,
    и да не поглотит меня глубина,
    и да не сомкнет надо мной яма пасть свою.
  • The chariots of God are twice ten thousand,
    thousands upon thousands;
    the Lord is among them; Sinai is now in the sanctuary.
  • Ответь мне, Господи, потому что благостна милость Твоя;
    по обилию милосердия Своего обратись ко мне.
  • You ascended on high,
    leading a host of captives in your train
    and receiving gifts among men,
    even among the rebellious, that the Lord God may dwell there.
  • Не скрывай лица Своего от раба Твоего,
    ведь я в стесненном положении.
    Поспеши, ответь мне!
  • Blessed be the Lord,
    who daily bears us up;
    God is our salvation. Selah
  • Приблизься к душе моей и избавь ее,
    от моих врагов спаси меня!
  • Our God is a God of salvation,
    and to God, the Lord, belong deliverances from death.
  • Ты знаешь, как меня презирают,
    как бесчестят и позорят меня;
    все враги мои пред Тобой.
  • But God will strike the heads of his enemies,
    the hairy crown of him who walks in his guilty ways.
  • Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен.
    Рассчитывал на сострадание, но нет его,
    на утешителей, но не нашел их.
  • The Lord said,
    “I will bring them back from Bashan,
    I will bring them back from the depths of the sea,
  • Дали мне в пищу желчь;
    при жажде моей уксусом меня напоили.145
  • that you may strike your feet in their blood,
    that the tongues of your dogs may have their portion from the foe.”
  • Пусть будет стол их перед ними петлей,
    а процветание — западней.146
  • Your procession isd seen, O God,
    the procession of my God, my King, into the sanctuary —
  • Пусть их глаза померкнут, чтобы они не видели,
    и пусть их спины согнутся навсегда.
  • the singers in front, the musicians last,
    between them virgins playing tambourines:
  • Пролей на них негодование Свое,
    и пусть пылающий гнев Твой настигнет их.
  • “Bless God in the great congregation,
    the Lord, O youe who are of Israel’s fountain!”
  • Пусть их жилище будет в запустении;
    пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • There is Benjamin, the least of them, in the lead,
    the princes of Judah in their throng,
    the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
  • потому что они преследуют тех, кого Ты и без того поразил,
    и говорят о страданиях поверженных Тобою.
  • Summon your power, O God,f
    the power, O God, by which you have worked for us.
  • Прибавь грех этот к грехам их,
    и оправдания пусть не найдут они.
  • Because of your temple at Jerusalem
    kings shall bear gifts to you.
  • Да будут вычеркнуты они из книги жизни
    и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Rebuke the beasts that dwell among the reeds,
    the herd of bulls with the calves of the peoples.
    Trample underfoot those who lust after tribute;
    scatter the peoples who delight in war.g
  • Я же угнетен и страдаю.
    Спасение Твое, Боже, пусть возвысит меня!
  • Nobles shall come from Egypt;
    Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
  • Буду хвалить имя Бога в песне,
    буду возвеличивать Его с благодарностью.
  • O kingdoms of the earth, sing to God;
    sing praises to the Lord, Selah
  • Это будет приятней Господу, нежели вол,
    нежели молодой бык с рогами и копытами.
  • to him who rides in the heavens, the ancient heavens;
    behold, he sends out his voice, his mighty voice.
  • Когда увидят угнетенные, обрадуются.
    Ищущие Бога, пусть оживут ваши сердца!
  • Ascribe power to God,
    whose majesty is over Israel,
    and whose power is in the skies.
  • Потому что слышит нуждающихся Господь
    и узниками Своими не пренебрегает.
  • Awesome is God from hish sanctuary;
    the God of Israel — he is the one who gives power and strength to his people.
    Blessed be God!
  • Да восхвалят Его небеса и земля,
    моря и все обитающее там,

  • ← (Psalms 67) | (Psalms 69) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025