Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Cовременный перевод WBTC
Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
lest like a lion they tear my soul apart,
rending it in pieces, with none to deliver.
rending it in pieces, with none to deliver.
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
O Lord my God, if I have done this,
if there is wrong in my hands,
if there is wrong in my hands,
иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
let the enemy pursue my soul and overtake it,
and let him trample my life to the ground
and lay my glory in the dust. Selah
and let him trample my life to the ground
and lay my glory in the dust. Selah
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
Arise, O Lord, in your anger;
lift yourself up against the fury of my enemies;
awake for me; you have appointed a judgment.
lift yourself up against the fury of my enemies;
awake for me; you have appointed a judgment.
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
Let the assembly of the peoples be gathered about you;
over it return on high.
over it return on high.
Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
The Lord judges the peoples;
judge me, O Lord, according to my righteousness
and according to the integrity that is in me.
judge me, O Lord, according to my righteousness
and according to the integrity that is in me.
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
My shield is with God,
who saves the upright in heart.
who saves the upright in heart.
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
God is a righteous judge,
and a God who feels indignation every day.
and a God who feels indignation every day.
Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
he has prepared for him his deadly weapons,
making his arrows fiery shafts.
making his arrows fiery shafts.
Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
Behold, the wicked man conceives evil
and is pregnant with mischief
and gives birth to lies.
and is pregnant with mischief
and gives birth to lies.
Он обладает силой наказанья.
He makes a pit, digging it out,
and falls into the hole that he has made.
and falls into the hole that he has made.
Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
His mischief returns upon his own head,
and on his own skull his violence descends.
and on his own skull his violence descends.
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.