Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
English Standard Version
Переклад Турконяка
How Long, O Lord?
A Psalm of Asaph.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins.
A Psalm of Asaph.
O God, the nations have come into your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have laid Jerusalem in ruins.
На закінчення, про тих, які будуть змінені. Свідчення Асафа. Псалом про ассирійця.
They have given the bodies of your servants
to the birds of the heavens for food,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
to the birds of the heavens for food,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
Зглянься, Пастирю Ізраїля! Ти, що провадиш Йосифа, мов овець, що сидиш на херувимах, — з’явися!
They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.
all around Jerusalem,
and there was no one to bury them.
Покажи Свою силу перед Єфремом, Веніамином і Манасією, прийди спасти нас!
We have become a taunt to our neighbors,
mocked and derided by those around us.
mocked and derided by those around us.
Боже, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
How long, O Lord? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
Will your jealousy burn like fire?
Господи, Боже сил, доки палатимеш гнівом на молитву Свого раба?
Pour out your anger on the nations
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call upon your name!
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call upon your name!
Доки годуватимеш нас хлібом зі сльозами, і повною мірою поїтимеш нас сльозами?
For they have devoured Jacob
and laid waste his habitation.
and laid waste his habitation.
Ти зробив з нас помовку для наших сусідів, наші вороги глузували з нас.
Господи, Боже сил, поверни нас, нехай засяє світло Твого обличчя — і спасемося.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
deliver us, and atone for our sins,
for your name’s sake!
for the glory of your name;
deliver us, and atone for our sins,
for your name’s sake!
Ти переніс виноградну лозу з Єгипту: народи викинув, а її посадив.
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
“Where is their God?”
Let the avenging of the outpoured blood of your servants
be known among the nations before our eyes!
Ти йшов перед нею, вкопав її коріння — і земля вкрилася нею.
Let the groans of the prisoners come before you;
according to your great power, preserve those doomed to die!
according to your great power, preserve those doomed to die!
Її тінню вкрилися гори, а її галузки — мов Божі кедри.
Return sevenfold into the lap of our neighbors
the taunts with which they have taunted you, O Lord!
the taunts with which they have taunted you, O Lord!
Вона простягнула свої гілки до моря, а свої галузки — аж до ріки.